ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>




  48  

Нет, не стоит звонить шерифу, ей совсем не хочется, чтобы Брэд слушал подобные глупости.

– Можете повернуться, – сказала Иден.

Макбрайд прислонился спиной к стене и скрестил руки на груди. Потом любезно поинтересовался:

– Вы не хотите рассказать мне, что тут происходит?

– Ну что же вы такой несообразительный? Я же шпионка, помните? У меня есть важная информация, которую я должна передать своим сообщникам. Вот они и явились, чтобы забрать шифровку.

Макбрайд оставил без внимания ее сарказм и, отклеившись от стены, поднял с пола большую банку маринованных огурцов.

– На вашем месте я бы не стала их есть, – заметила Иден. – Этим банкам двадцать с лишним лет, и они могут взорваться, если попытаться открыть их.

– Больше двадцати лет? Неужели это вы их консервировали?

– И что тут такого?

Джаред продолжал разглядывать банку, словно это был ракетный двигатель последнего поколения. Потом пробормотал:

– Впервые в жизни встречаю женщину, умеющую это делать.

Иден вздохнула и насмешливо сказала:

– Знаете, у меня такое впечатление, будто вы рады нашему временному заключению. Я считаю вас достаточно серьезным человеком, поэтому не будем рассматривать предположение, что вы сделали это ради интима или чего-то в этом роде. Так все-таки что вам от меня нужно?

Макбрайд крутил в руках банку, внимательно рассматривая ее содержимое, но Иден заметила, что губы его тронула улыбка.

– Я не знаю, кто были эти люди, – беспечно сказал он. – Просто услышал, что кто-то шарит по дому, и решил увести вас в безопасное место.

Иден молча смотрела на Джареда. Что-то он слишком спокоен для агента, который только что находился в непосредственной близости от неизвестного врага.

– Так чего вы хотите? – повторила она. – И почему я должна думать, что это не вы наслали тех негодяев на мой дом?

Ага, похоже, она попала в точку! Он моргнул и едва удержался, чтобы не бросить на нее удивленный взгляд.

– Я уверен, что вы – даже и не подозревая об этом – обладаете нужной нам информацией. И что информация эта хранится не в доме, а в вашей памяти. А значит, мне незачем посылать погромщиков.

– Вы хотите сказать, что в доме искать нет смысла? Вы так тщательно успели обыскать его?

– Более или менее. – Джаред наконец поставил банку на полку и усмехнулся. – Я бы осмотрел все еще лучше, если бы на меня не напали. Судя по характеру ранений, это была дикая кошка.

– Да что вы? Но я вижу, вы вполне оправились от ран.

Джаред хмыкнул, покачал головой и ничего не ответил. Затем выдвинул на середину погреба четыре коробки с консервами, поставил их друг на друга, и получились сиденья – не слишком удобно, но все лучше, чем проводить время стоя. Макбрайд уселся на одно из них и жестом пригласил Иден занять второе.

Приложив немало усилий, она отодвинула свои коробки подальше от агента, в противоположный угол погреба. Устроившись, Иден сказала:

– Я не знаю никакого шпиона и не представляю себе, кто и почему мог заинтересоваться моей скромной особой. – Тон ее был унылым, словно она предвидела, что эту фразу ей предстоит повторять еще много раз. – Вы проверили мое предположение о том, что ваш шпион мог писать книгу?

– Мы над этим работаем. Вам не холодно?

Иден не ответила; Макбрайд поднял голову, прислушиваясь к звукам снаружи.

– Мы не услышим, что делается в доме, – заметила Иден. – Слышно только, если кто-то подходит к самому люку. Может быть, вам стоит позвонить еще раз? Вы уверены, что сюда пошлют людей, чтобы выпустить нас?

Джаред взглянул на часы:

– Мы здесь всего десять минут. Вы куда-нибудь торопитесь?

– В десять часов я должна встретиться с Брэдом, и не пытайтесь сделать вид, будто вы этого не знаете. Ведь вы подслушивали и прекрасно обо всем осведомлены!

– Брэд? Это что, сокращение от Брэддон? Так зовут беднягу адвоката? Господи, да кто в наше время называет ребенка таким именем?

– Не имею ни малейшего желания рассказывать вам о традициях Арундела – вы просто ничего не поймете, слишком много специфического в жизни и истории маленьких старинных городков. Поэтому не тяните время и, если у вас есть ко мне вопросы, задавайте их.

– Да я бы уже давно их задал, если бы представлял себе, о чем спрашивать. Я-то надеялся, что, увидев фото Эпплгейта, вы скажете: «Ах, этот парень!» И загадка разрешится. Вы уверены, что никогда не видели его прежде?

– Повторю то, что уже говорила вам, – я не помню, чтобы встречала этого человека. Но я работаю редактором и встречаюсь со многими людьми. А когда я езжу на конференции, то за один день передо мной проходит несколько сотен человек. Еще мы устраиваем своего рода трехминутные интервью. В течение этого времени автор должен изложить свои идеи так, чтобы заинтересовать меня. Если ему это не удается – как правило, мы больше не встречаемся. Этого человека я не помню.

  48