ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  105  

Полжизни отдала бы сейчас за чашку дрянного кофе.

Однако, как говорится, не место и не время…


Мейри сидела в вестибюле отеля «Бэлморал». Вдруг она увидела выходящего из лифта мужчину в голубом костюме. Мейри встала с кресла, и мужчина, взмахнув приветственно рукой, направился прямо к ней.

— Мистер Камвезе? — уточнила она.

Он церемонно поклонился, подтверждая, что это именно он, после чего они обменялись рукопожатием.

— Как мило с вашей стороны согласиться на встречу без долгих уговоров, — с улыбкой произнесла Мейри.

По телефону она сказала ему следующее: начинающий репортер сгорает от желания побеседовать со столь важной персоной в африканской политике… Не соблаговолит ли он уделить ей не более пяти минут, чтобы помочь в работе над очерком?

Не было необходимости продолжать игру, ведь он стоял перед ней, однако ей не хотелось сразу спускать его с неба на землю.

— Чашечку чая? — предложил он, жестом приглашая ее в Пальмовый дворик.

— Какой у вас прекрасный костюм, — сказала она и, усаживаясь на подвинутый им стул, подобрала под себя юбку так, что мягкое место картинно обрисовалось.

Джозефу Камвезе зрелище, похоже, понравилось.

— Благодарю, — ответил он, присаживаясь напротив нее на банкетку.

— Сшит на заказ?

— Куплен в Сингапуре на обратном пути из деловой поездки в Канберру. По правде говоря, он и стоил немало… — С заговорщицким видом он наклонился к ней. — Но пусть это останется между нами. — Он широко улыбнулся, сверкнув золотой коронкой на заднем зубе.

— Еще раз спасибо, что согласились встретиться, — сказала Мейри, доставая из сумки блокнот, ручку и диктофон. Кивком указав на него, она спросила, не возражает ли гость против записи.

— Это зависит от того, каковы будут вопросы, — ответил он и снова улыбнулся.

Подошла официантка, и он заказал для обоих Лапсанг Сушонг. Мейри терпеть не могла этот чай, но промолчала.

— Позвольте мне самой заплатить за себя, — попросила она, но он отмахнулся.

— Это такая мелочь, что не стоит даже разговаривать.

Мейри приподняла брови. Подготовив свой инструментарий, она начала задавать вопросы:

— Вашу поездку финансирует «Пеннен Индастриз»?

Улыбка пропала, взгляд сделался жестким.

— Прошу прощения?

Мейри попыталась изобразить наивное изумление:

— Мне просто любопытно, кто оплатил ваше пребывание в Эдинбурге.

— Так вот что вам нужно!

В голосе зазвучали ледяные нотки. Он нервно провел ладонями по краю стола, барабаня кончиками пальцев по столешнице.

Мейри сделала вид, будто читает подготовленные вопросы.

— Мистер Камвезе, вы представляете здесь торговые интересы Кении. Чего вы ожидаете от саммита «Большой восьмерки»?

Она установила диктофон в режим записи и положила его на стол между ними. Джозеф Камвезе, казалось, опешил от простоты вопроса.

— Освобождение от долгового бремени жизненно важно для возрождения Африки, — заученно начал он. — Канцлер Браун прямо указал на то, что некоторые соседние с Кенией государства… — Он вдруг словно поперхнулся. — Зачем вы здесь? Хендерсон — это ваше настоящее имя? Я поступил как последний дурак, не попросив вас показать документ, удостоверяющий вашу личность.

— Он у меня всегда с собой.

Мейри сунула руку в сумку, лежащую у нее на коленях.

— С какой стати вы упомянули Ричарда Пеннена? — позабыв про удостоверение, спросил Камвезе.

Мейри посмотрела на него, растерянно мигая:

— Да я его вообще не упоминала.

— Ложь.

— Я упомянула «Пеннен Индастриз», но ведь это компания, а не человек.

— Вы ведь были с тем полицейским в «Престонфилд-Хаусе».

Это прозвучало как утверждение, хотя запомнить ее он вряд ли мог. Все равно отпираться она не стала.

— По-моему, вам лучше уйти, — объявил он.

— Вы уверены? — Теперь металл зазвучал в ее голосе, и взгляд скрестился с его взглядом. — Если вы сейчас уйдете, ваше фото займет всю первую полосу моей газеты.

— Не смешите.

— Изображение крупнозернистое, так что при обработке кое-что потеряется. Но танцующая перед вами стриптизерша никуда не денется, мистер Камвезе. И вы, пожирающий глазами ее обнаженную грудь. Стриптизершу зовут Молли, она работает в баре «Гнездышко» на Бред-стрит. Сегодня утром я получила пленку системы видеонаблюдения.

  105