ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Долгий путь к счастью

Очень интересно >>>>>

Леди туманов

Красивая сказка >>>>>

Черный маркиз

Симпатичный роман >>>>>

Креольская невеста

Этот же роман только что прочитала здесь под названием Пиратская принцесса >>>>>

Пиратская принцесса

Очень даже неплохо Нормальные герои: не какая-то полная дура- ггероиня и не супер-мачо ггерой >>>>>




  106  

– А мы, Портос, – сказал д’Артаньян, – вернемся теперь со стыдом к кардиналу.

– А главное, скажите ему, – послышалось вдруг, – что я не так уж стар и еще гожусь для дела.

Д’Артаньян узнал голос Рошфора.

– Чем я могу быть вам полезен, господа? – спросил принц.

– Засвидетельствуйте, что мы сделали все возможное, ваше высочество.

– Будьте покойны, это будет сделано. Прощайте, господа, мы скоро увидимся с вами, надеюсь, под Парижем, а может быть, и в самом Париже, и тогда вы сможете расплатиться за сегодняшнюю неудачу.

С этими словами герцог, махнув рукой на прощание, пустил свою лошадь галопом и вместе со своей свитой скрылся в темноте. Все стихло. Д’Артаньян и Портос остались одни на большой дороге, да еще какой-то человек держал в поводу двух лошадей.

Думая, что это Мушкетон, они подошли к нему.

– Кого я вижу! – воскликнул д’Артаньян. – Это ты, Гримо?

– Гримо! – повторил Портос.

Гримо знаком показал двум друзьям, что они не ошиблись.

– А чьи же это лошади? – спросил д’Артаньян.

– Кто их дарит нам? – спросил Портос.

– Граф де Ла Фер.

– Атос, Атос, – прошептал д’Артаньян, – вы подумали обо всем; вы поистине благородный человек.

– В добрый час! Я уж боялся, что мне доведется всю дорогу идти пешком, – сказал Портос.

И он вскочил на лошадь; д’Артаньян был уже в седле.

– Но куда же ты едешь, Гримо? – спросил д’Артаньян. – Ты покидаешь своего господина?

– Да, – сказал Гримо, – я еду к виконту де Бражелону, во фландрскую армию.

Они молча двинулись по Парижской дороге. Но вдруг послышались стоны, доносившиеся, как им показалось, из канавы.

– Что это такое? – спросил д’Артаньян.

– Это Мушкетон, – сказал Портос.

– Да, да, сударь, это я, – раздался жалобный голос, и какая-то тень зашевелилась на краю дороги.

Портос бросился к своему управляющему, к которому был искренне привязан.

– Ты опасно ранен, милый мой Мустон? – спросил он.

– Мустон! – повторил Гримо, раскрыв глаза от изумления.

– Нет, сударь, думаю, что нет; только я ранен в очень неудобное место.

– Так что ты верхом ехать не можешь?

– Что вы, сударь, куда уж тут!

– А пешком идти можешь?

– Постараюсь добраться до первого дома.

– Как быть? – сказал д’Артаньян. – Нам необходимо вернуться в Париж.

– Я позабочусь о Мушкетоне, – сказал Гримо.

– Спасибо, добрый Гримо, – ответил Портос.

Гримо соскочил с лошади и подал руку своему старому другу, который со слезами на глазах оперся на нее. Но Гримо не мог взять в толк, чем вызваны эти слезы: радостью ли встречи с ним или болью от раны.

Между тем д’Артаньян и Портос молча продолжали свой путь в Париж.

Спустя три часа их обогнал верховой, весь в пыли: то был курьер герцога, везший письмо кардиналу, в котором, как было обещано, принц свидетельствовал, что сделали д’Артаньян и Портос.

Мазарини провел очень дурную ночь, получив письмо, в котором принц сам извещал его, что он на свободе и начинает с ним смертельную борьбу.

Кардинал перечитал это письмо раза три, затем сложил и, кладя в карман, сказал:

– Одно меня утешает: хоть д’Артаньян и упустил принца, но по крайней мере, гонясь за ним, задавил Бруселя. Решительно, гасконец – бесценный человек; даже неловкость его служит мне на пользу.

Кардинал говорил о человеке, которого сбил с ног д’Артаньян у кладбища Святого Иоанна в Париже. Это был не кто иной, как советник Брусель.

Глава XXIX

Советник Брусель

Но, к несчастью для Мазарини, на которого и так валились все напасти, советник Брусель не был задавлен.

Он действительно переходил не спеша через улицу Сент-Оноре, когда бешено мчавшаяся лошадь д’Артаньяна задела его и опрокинула в грязь. Как мы уже сказали, д’Артаньян не обратил внимания на столь ничтожное событие. Он вполне разделял глубокое и презрительное безразличие, проявляемое в те времена дворянством, особенно военным дворянством, по отношению к буржуазии. Поэтому-то он остался нечувствителен к несчастью, приключившемуся с человеком в черной одежде, хотя и был его причиной. Прежде чем бедняга Брусель успел крикнуть, вооруженные всадники, как буря, пронеслись мимо. Тогда только прохожие услышали его стоны.

Люди сбежались, увидели раненого, стали расспрашивать, кто он, где живет. Как только он сказал, что его зовут Брусель, что он советник парламента и живет на улице Сен-Ландри, толпа разразилась криком, ужасным, грозным криком, который напугал несчастного советника не меньше, чем промчавшийся над ним ураган.

  106