ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  63  

— Я подумал, что тебе будет приятно принять ванну, — неуверенно произнес он. — Но если ты…

Поняв, что ему хочется услышать от нее похвалу, Эксия воскликнула:

— Даже жемчуга не доставили бы мне такого наслаждения, как ванна. — Джеми почувствовал, что она говорит совершенно искренне, и покраснел. — Я буду мокнуть, пока у меня не слезет кожа. Пожалуйста, попроси их сделать воду погорячее. — Она не раз замечала, что мужчинам очень нравится, когда Франческа, вместо того чтобы приказывать самой, просит их отдать приказание. Ей было приятно наблюдать за Джеми, пока тот разговаривал со слугами и проверял температуру воды. — Я вымою голову, — с нетерпением, выдававшим ее жгучее желание поскорее окунуться в воду, добавила она.

Джеми указал на бортик ванны.

— Ромашковое мыло и розовая вода для ополаскивания. Надеюсь, все в порядке.

— Да, — подтвердила Эксия, поднимая на него глаза. Она не могла предположить, что бы случилось, если бы в ту секунду слуга не объявил, что вода готова. И ей не суждено было узнать это, так как момент был упущен.

— Я оставлю тебя одну, — сказал Джеми и, улыбнувшись, вышел.

Эксия закружилась по комнате. «О, как сладка свобода!» — подумала она. Только что двое мужчин попросили ее руки, а сейчас Джеми… Джеми… Она даже не знала, к чему стремится Джеми, но ей нравилось то, что он делал.

Наконец она скинула с себя платье и все еще влажное нижнее белье и с наслаждением погрузилась в горячую воду. Когда тепло изгнало холод из ее тела, она откинулась на стенку ванны и закрыла глаза.

— Он отправил письмо! закричала Франческа Эксии, нежившейся в горячей ванне. — Ты слышишь меня? Он в самом деле отправил письмо!

Вопли кузины вырвали Эксию, разморенную теплом после бессонной ночи, из приятной дремы.

— Кто отправил письмо? Какое? — устало спросила она, догадываясь, кто именно, но не понимая, о каком письме идет речь.

Зная, что Франческа не даст ей насладиться ванной, Эксия принялась намыливать голову.

— Письмо к твоему отцу, — ответила Франческа, плюхаясь на скамеечку в ногах кровати. — Лорд Джеймс отправил ему письмо, в котором просит разрешения жениться на его дочери Франческе. Не на тебе. На Франческе. На мне.

Эксия была так утомлена, что не сразу сообразила, о чем говорит кузина.

— Джеми отправил письмо моему отцу? — прошептала она и прижала руку ко лбу. Ее мозг лихорадочно заработал. После того как Франческа гордо объявила об их с Джеми решении тайно обвенчаться, она так разозлилась, что не посчитала нужным обдумать ситуацию. Гнев, причины которого она не пыталась анализировать, лишил ее способности рассуждать здраво. Ох, ну почему же она вовремя не расспросила Франческу?! — Расскажи мне все, — тихо попросила Эксия.

— Я хотела, чтобы мы поженились тайно, но лорд Джеймс заявил, что честь вынуждает его предварительно испросить разрешения у твоего отца…

— Теперь это уже «мой» отец, — усмехнулась Эксия. Франческа пропустила ее замечание мимо ушей.

— Я, естественно, согласилась. А что мне оставалось?

— О да, стремление заловить в сети мужчину сделало тебя чрезвычайно изобретательной на ложь. Красавица бросила на кузину злобный взгляд.

— Эксия, я старалась ради тебя.

— Что-о?! — Глаза Эксии расширились от изумления.

— Я вижу, что тебя влечет к нему, и если ты тайно выйдешь за него замуж, отец лишит тебя наследства.

Секунду Эксия беззвучно шевелила губами, прежде чем к ней вернулся дар речи:

— Следовательно, ты собралась стать леди Франческой Монтгомери, чтобы спасти меня? Прошу прощения за то, что так плохо думала о тебе. Франческа, ты само олицетворение доброты.

Франческа пристально посмотрела на кузину, пытаясь понять, издевается она над ней или говорит серьезно. Эксия такая; по ней не определишь, что именно она имеет в виду.

Эксия села прямо и прищурилась.

— Пожалуйста, избавь меня от сказок о своем самопожертвовании ради меня. Я хочу все знать о письме к моему отцу!

Франческе следовало бы раньше сообразить, что Эксия не поверит ни одному ее слову.

— Как я говорила, лорд Джеймс отправил твоему отцу письмо с просьбой разрешить ему жениться на его дочери, только он считает его дочерью меня. Я пыталась протестовать, но побоялась проявлять излишнюю настойчивость и сказала, что тоже напишу письмо, он отдаст мне свое, и я отправлю оба письма с одним посыльным. Конечно же я не собиралась отправлять их.

  63