ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  106  

Хантер передал оружие Лукасу, заметив:

– Он полегче.

– А он заряжен? – спросил Лукас. Лицо Хантер расплылось в улыбке.

– После вчерашнего приключения – думаю, да.

– Я почистила его вчера вечером и перезарядила сегодня утром, – сообщила Тэйлор мужу. Ей хотелось, чтобы он знал, какая она хозяйственная.

Потом она попыталась забрать у него револьвер, но Лукас не отдал его.

– Он вам совершенно не нужен, – заявил он. Хантер снова заулыбался. Что-то здесь не так. Но Лукас слишком устал, чтобы попытаться отгадать. Только одно ему было ясно: его друг никогда так много не улыбался за все долги годы их знакомства.

– Ты что, не слушал? – спросил Хантер.

– Не очень, – ответил Лукас.

– Ей этот револьвер и правда нужен.

– Тэйлор, так ведь это не тот револьвер, который был у вас в Бостоне. – Это обстоятельство только что бросилось Лукасу в глаза и немало его удивило. – Этот совершенно новый. Где вы его взяли?

– Вы совсем не слушали, что я рассказывала Хантеру?

– Нет.

Она вздохнула. Ее бедный муж так устал, что ему трудно сосредоточиться.

– Вам надо выспаться, мистер Росс. Верните мне, пожалуйста, мой револьвер. Он у меня из магазина оружия, разумеется. Боже, я опоздаю к приходу четырехчасового поезда, если не поспешу.

– У вас еще полно времени, – сказал ей Лукас. До него вдруг дошло, что она опять называет его «мистер Росс». Он нахмурился и снова взглянул на блестящий кольт, который держал в руке.

– Хорошая штуковина, – отметил он. – Зачем вы его купили?

– Это подарок.

– С какой стати? – холодно поинтересовался Лукас.

– Что – с какой стати?

Он старался не выйти из себя.

– С какой стати вы получили такой подарок? Она не обращала внимания на его тон и на то, что он буквально буравит ее глазами. Совсем как прокурор, старающийся доказать какой-то скрытый мотив. Тэйлор вся напряглась. Ведь она ему жена, а не обвиняемый в суде. Однако раздражение ее было мимолетным. И она тут же почувствовала себя виноватой, понимая, что слишком серьезно реагирует. Ведь Лукас еле живой от усталости. Ей следует посочувствовать ему.

И, пожалуй, не стоит вдаваться в подробности относительно несостоявшегося ограбления, решила Тэйлор, а то он расстроится. А то, чего он не знает, его задеть не может.

– Это совсем не важно, – заявила она. – Боже, на вас прямо лица нет! Я, пожалуй, пойду и приготовлю вам постель.

Даже если он и устал, на его реакции это не сказалось. Он схватил ее за руку, прежде чем она успела сделать хотя бы шаг в сторону.

– С какой стати вы получили этот подарок? – снова спросил он.

Она вздохнула:

– Хозяин магазина выразил свою… признательность.

– За что?

По тому, как у него ходили желваки, она поняла, что он не отстанет, пока не добьется ответа.

– В магазине произошла незначительная заварушка и возникла ситуация, которая при совсем уж невероятном стечении обстоятельств могла бы привести к ограблению, – сказала она, пожимая плечами. – Вот и все.

– Элвин и Уилберн, – вставил Хантер.

Он ухмылялся, как голый бандит, купающийся в золотых монетах.

– Разве вы не поняли, что я не собиралась распространяться мистеру Россу на этот счет? – Тэйлор нахмурилась, давая Хантеру понять, что недовольна им.

Но ему было, по всей видимости, безразлично. Он подмигнул ей.

– Вы хотите, чтобы я пожалела, что рассказала вам обо всем? – строго проговорила она. И, не давая ему времени ответить, добавила:

– Вам следует быть мне преданным.

– Правда?

Она кивнула и сделала знак рукой в сторону Лукаса:

– В конце концов, я его жена.

– Да кто такие эти Уэллен и Элберн, черт бы их побрал? – спросил Лукас угрюмо, даже с некоторой угрозой.

– Элвин и Уилберн, – поправил Хантер, явно получая от этого истинное удовольствие.

– Жду объяснений, Тэйлор.

– Боюсь, вам это не понравится.

Она немного опоздала со своей озабоченностью. У Лукаса уже был сердитый вид. Хантеру не терпелось дать разъяснения:

– Эти двое преследовали вчера Тэйлор по пути с вокзала. Она сказала мне, что молила о чуде. И Господь внял ее молитве.

– Неужели? – Голос Лукаса стал подозрительно мягким.

– Ну да. И это чудо – оружейная лавка.

– Понятно.

– У тебя что-то веко задергалось, – заметил Хантер.

Лукас пропустил замечание друга мимо ушей. И опять переключил все внимание на жену. Она мило ему улыбалась, стараясь сделать вид, что ничего особенного не произошло.

  106