Коул покачал головой:
— Нет, не сказал. Тогда его можно задержать за покушение на убийство.
— Но я хочу, чтобы его задержали за ограбление банка. Если он из банды, то должен рассказать мне абсолютно все. Я хочу знать все имена, до единого!
— Но как ты заставишь его заговорить?
— Я что-нибудь придумаю, — пообещал Дэниел. — Было бы гораздо легче это сделать, имей мы свидетеля. Он бы указал…
— Я не питаю особых надежд, Дэниел. Женщины могут твердить одно и то же по разным причинам. Две из них, по-моему, как-то связаны между собой и защищают третью. Мы ведь ничего не знаем о них. Пора бы заглянуть в их прошлое, выяснить, кто они на самом деле.
— Я и не принимаю их слова за чистую монету. И не приму, пока сам все не проверю.
— Хорошо, — ответил Коул.
Он выглянул в окно и увидел, что Ребекка ударила репортера зонтиком по руке. Даже отсюда было видно, как побелело от волнения ее лицо. Подхватив юбки, она сломя голову кинулась по улице, чуть не столкнувшись с запряженной в коляску лошадью. Карвер едва успел оттащить ее в сторону.
Через минуту Ребекка влетела в кабинет, приказав охраннику встать снаружи и наблюдать за дверью. Коул и Дэниел ждали, пока она отдышится.
Дэниел предложил Ребекке сесть, но она помотала головой и принялась нервно расхаживать по комнате.
— Почему вы приставили ко мне охранника и приказали ему повсюду следовать за мной? — спросила она резким тоном.
— Для вашей защиты, — ответил Коул.
— А почему вы полагаете, что меня надо защищать?
— Мы решили охранять всех троих. Для уверенности, что возможные свидетели в полной безопасности, — сказал Дэниел.
— А разве охранник вам чем-то досаждает? — поинтересовался Коул.
— Нет, — ответила Ребекка. — Я волнуюсь не из-за мистера Карвера. Он выполняет свои обязанности.
— В чем же причина вашего волнения? — спросил Коул.
— Я только что услышала страшную новость от этого презренного репортера. Он сказал, будто пойман член банды. Этот человек мне солгал или сказал правду?
Поскольку Ребекка смотрела в упор на Дэниела, он решил ответить ей:
— Верно. Одного поймали.
— Он мертв или жив? — закричала Ребекка.
— Жив, — ответил Дэниел. — Но его жизнь висит на волоске.
— Надеюсь, он умрет, — прошептала она и опустила голову. — Нет, мне не следует так говорить. Но ведь столько народу погибло, и если он виноват, то должен заплатить… Его имя известно?
— Я не знаю, известно ли оно властям. Я не спросил.
— Его привезут сюда? На суд?
— Нет, в Блэкуотер, штат Техас.
— Далеко отсюда?
— Да, — ответил Коул.
Казалось, Ребекка почувствовала облегчение.
— Хорошо, — прошептала она. — Тогда мне незачем беспокоиться, что он будет преследовать Джессику, Грэйс и меня. — Она упала в кресло и принялась обмахиваться платком. — Убийца признался в совершенных преступлениях?
— Нет, не признался. Но все уверены: он один из членов банды.
— Его нельзя отпускать! — Ребекку охватил ужас при одной мысли, что бандит может оказаться на свободе.
Дэниел поспешил успокоить ее:
— Его не отпустят.
Она опустила глаза и посмотрела на колени.
— О Боже, у меня трясутся руки! Я не привыкла так волноваться. Последняя неделя была сплошным адом. Убийства в банке… В газете меня назвали свидетельницей… Ночной пожар… Это уже чересчур. Это просто… — Ее голос дрогнул.
Дэниел сел на краешек стола и посмотрел ей в лицо.
— Я знаю, это тяжело, но…
— Нет, вы не знаете! — закричала Ребекка. — Я… Мне так страшно! — Она разразилась слезами. — Я такая трусиха. Но сейчас я собираюсь поступить правильно. Не надо больше мучить Джессику и Грэйс. Потому что…
Она замолчала. Дэниел наклонился к ней, пытаясь выразить сочувствие, а Коул уже протягивал ей стакан воды.
— Выпейте немного, — предложил он.
Она вытерла платком лицо и посмотрела на маршала.
— Постарайтесь понять. Я обручена с очень известным человеком. Он уважаемый бизнесмен и очень щепетилен в отношении своей репутации. Скандал погубил бы его. Пять долгих лет ушло у него на то, чтобы набраться мужества и сделать наконец мне предложение. Я думала, вернусь домой и притворюсь, будто здесь ничего не произошло. Вы должны наконец поймать этих людей…
— Ребекка, что такое вы нам рассказываете?
— Я ваша свидетельница! Я пряталась под столом, когда банда ворвалась в банк. И сумочка, которую вы нашли, моя!