ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  197  

— Плевать, — пробурчал Декер. — Я устал. Пусть только какой-нибудь болван в форме попробует меня остановить.

— Что ты смеешься, Скотт, лейтенант проводит важную операцию, — подала голос Мардж, нервно прихлебывая из пластикового стаканчика остывший кофе. — Вы много потеряли, Пит, — обратилась она уже к Декеру. — Никогда не видела столько вкусной еды сразу. Рина превзошла саму себя.

— Рина в сочетании с моей матерью — это нечто!

— Ваша мать — женщина с норовом, верно, лейтенант? — заметил Оливер.

— Поаккуратнее в выражениях.

— Эй, да я весь вечер вел себя как пай-мальчик. — Скотт взглянул на Мардж, словно прося поддержки. — Разве не так?

— Так, Оливер. Ты в самом деле был послушным мальчиком.

Декер почувствовал урчание в желудке.

— Ничего, мне достанутся остатки, а остатки сладки. В смеси разных вкусов что-то есть. — Лейтенант нетерпеливо забарабанил пальцами по рулю. — Надо только поскорее все закончить.

Мардж хлопнула себя по колену рукой, в которой держала ордер на арест.

— Мне просто не верится, что это не сон.

— Давно пора было это сделать, — сказал Декер.

— Не то слово, — поддержал его Оливер. — И все-таки без чуда тут не обошлось. И откуда только взялся этот Авель — возник из ничего, как кролик из цилиндра фокусника.

— Такова была воля провидения. — Декер облизнул пересохшие губы. — А что еще это могло быть, как не воля провидения? Авель уже много лет не нанимался ни на какую работу, даже временную.

— Ну хорошо, — принялся рассуждать Оливер. — То, что Авель решил подработать на турнире теннисистов-инвалидов, — это я понимаю. Как-никак он тоже инвалид..

— После ампутации, — поправил Скотта Декер.

— Ладно, инвалид после ампутации, — нисколько не смутился Оливер. — Короче, Авель работал на турнире — с этим все ясно. Но почему он обратил внимание на Малкольма Кэри?

— Это одному Богу известно, — сказал лейтенант. — Вообще-то у Авеля острый глаз — он всегда отличался умением видеть то, чего другие не замечали.

Декер, разумеется, сам чувствовал, что его объяснения не очень убедительны. В них явно чего-то не хватало. Впрочем, он был слишком измотан, чтобы думать еще и об этом — ему предстояло много важных дел.

Все трое надолго замолчали. Декеру казалось, что время то резко ускоряет, то замедляет свой бег. Чувства детективов были обострены до предела. В черноте ночи, лишь слегка рассеиваемой расплывчатым светом стоящих вдоль дороги фонарей, они видели все вокруг с такой отчетливостью, словно был яркий солнечный день.

— Почему вы не отправили к Малкольму Скотта и меня, Пит? — наконец нарушила молчание Мардж, голос ее звучал напряженно. — Смогли бы хоть пообедать вместе с семьей.

— Кэри просил, чтобы приехал именно я. Мне не хотелось рисковать.

— Я понимаю, типы вроде Кэри бывают очень капризными, — согласилась Мардж. — Но вам не следовало нас обманывать.

Лейтенант понимал, что, ничего не сказав детективам по поводу своего неожиданного отъезда, он задел их самолюбие. Наверное, все же надо было ввести их в курс дела, но в спешке он этого не сообразил.

— Я просто решил обо всем рассказать вам чуть позже, когда уже что-то прояснится. Я и сделал это, как только мне представилась такая возможность.

— Понимаю, — вздохнув, сказала Мардж. — И все-таки я на вас обиделась. Мне ужасно жаль, что меня с вами не было.

— По крайней мере, ты хоть поела как следует.

— Да, покормили нас на славу, еда была просто фантастическая. — Оливер с довольным видом погладил себя по животу. — Слушайте, а ваш брат — занятный парень. И вполне коммуникабельный, пошутить любит.

В отличие от вас, закончил про себя фразу Оливера Декер и рассмеялся — он слишком устал, чтобы обижаться.

— Рад, что ты встретил родственную душу, Скотт.

— Мы с ним в самом деле похожи. Знаете, у меня сложилось впечатление, что вы здорово выручали Рэнди в какие-то трудные для него моменты.

— Что же в этом особенного? Он ведь мой брат.

— У вас есть Рэнди, у вас есть я, у вас есть Мардж, у вас есть Авель. Похоже, вам нравится наставлять на путь истинный заблудших овечек, а?

— А я-то тут при чем? — возмутилась Мардж.

Болтовня Оливера немного сняла царившее в машине напряжение. Однако вскоре разговор сам собой вернулся к той теме, которая в данный момент более всего занимала всех троих.

— Просто не верится, что Жанин всерьез надеялась, что ей удастся одурачить Малкольма, — сказала Мардж.

  197