ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  94  

— Скажи, Фаррелл, а сколько времени миссис Амос живет по своему нынешнему адресу? — спросил Декер.

Гейнор перелистал записи.

— Шесть лет. А в клуб вступила пять лет назад.

— Хорошо. Думаю, у них с сыном уже сложился определенный распорядок дня. За выходные парень никуда от нас не денется, а в понедельник возьмемся за дело со свежими силами. — Декер повернулся к Уэбстеру — Мне нужен человек, который умеет говорить на жаргоне, распространенном среди студентов и выпускников Большой восьмерки. [12] Тебе это по силам?

— Я что-то не пойму вашей задумки, лейтенант, — ответил Уэбстер.

— Шон ведь играет в теннис, так? — стал объяснять Декер. — Его мать была членом клуба в тот период, когда Харлан работал в «Гринвэйле» инструктором по теннису — это было два года назад. Давайте предположим, что Шон в течение какого-то времени брал у него уроки. Допустим также, что, возможно, — я подчеркиваю, возможно! — он помнит инструктора по имени Харт Мэнсфилд.

— Значит, мы будем расспрашивать Шона о Харлане, а не о Жанин Гаррисон, — догадался Оливер.

— Совершенно верно, — удовлетворенно улыбнулся Декер. — Мы будем задавать Шону вопросы о Харлане Манце, или Харте Мэнсфилде. Вы ведь знаете — подростки любят находиться в центре внимания. Даже если Шон хотя бы раз видел Харлана, он обязательно об этом скажет.

— И о чем же мы будем его спрашивать, лейтенант? — Уэбстер озадаченно посмотрел на Декера.

— О том, помнит ли он Манца, не заметил ли каких-либо странностей в его поведении, не случались ли с Манцем припадки ярости... любую чушь. Главное — разговорить парня.

— А если он сам, по своей инициативе упомянет о Жанин? — не унимался Уэбстер.

— Если Шон вскользь, ненароком, упомянет о Жанин, — помолчав немного, ответил Декер, — к примеру, скажет что-нибудь вроде: «Знаете, вам лучше поговорить с моей партнершей по теннису, потому что она играла с Манцем дольше, чем я», — это будет означать, что, скорее всего, он встречался с Жанин Гаррисон только на корте, не более того.

— А если он так не скажет, лейтенант? — подала голос Мардж.

Декер лишь пожал плечами.

— А можно мне задать ему вопрос о его партнере по игре в теннис — не упоминая при этом никаких имен? — спросил Уэбстер.

— Слишком опасно, — прогудел Мартинес. — Совершенно согласен, — поддержал его Декер. — Главное в данной ситуации — это прикрыть вас, ребята. Меньше всего мне хочется, чтобы Жанин выдвинула против Тома обвинение в предвзятости и оказании на нее давления.

— Тогда зачем вообще беседовать с этим Шоном? — удивился Оливер.

— Жанин ведь не нажимала на спусковой крючок, Скотти, — пояснил лейтенант. — Я же сказал вам — мы охотимся за призраком, за вторым стрелком, — если он вообще существует.

— Лейтенант, если Шон ее трахал, это еще не значит, что он причастен к стрельбе в ресторане, — сказал Мартинес.

— Это я понимаю, — улыбнулся Декер. — Но подобная связь совершенно определенным образом характеризует Жанин. А это может оказаться весьма полезным, в случае если она в самом деле выдвинет официальные обвинения.


Прежде чем Декер успел собраться и уехать, его вызвал к себе Стрэпп. Прикрыв за лейтенантом дверь, капитан без всяких предисловий перешел прямо к делу:

— Нам снова звонил адвокат Жанин. Она утверждает, что вы оказываете давление на ее брата.

— Это просто смешно. Дэвид и Жанин ненавидят друг друга. Если верить Дэвиду, они практически не общаются.

— Это он вам так говорит. Однако может оказаться, что на самом деле все обстоит иначе.

— Капитан, Дэвид Гаррисон жалуется, что на него оказывается давление?

Стрэпп отрицательно покачал головой. Декер сделал рукой жест, означающий: «Вот видите, все в порядке».

— Она считает, что вы используете своих людей для того, чтобы отомстить ей, — заявил капитан.

— Разумеется, это я поручил моим сотрудникам побеседовать с Дэвидом, — сказал Декер, стараясь говорить спокойно, не торопясь. — Вы ведь разрешили мне продолжать расследование.

— Да, но с точки зрения Жанин...

— Плевать мне на ее точку зрения. Она пытается помешать расследованию.

— Да, это начинает выглядеть именно так.

Декер кивнул — последняя фраза, произнесенная капитаном, немного его успокоила.

— Видите ли, — заговорил он снова, — мои люди вели наблюдение за Жанин почти целый день. Я знаю, что она не была у Дэвида и не звонила ему...


  94