ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>




  24  

– Да, барон. Он все время бродил вокруг церкви, с ним был еще один человек. Но барона Косуолда я не заметил.

– Косуолд уехал в Шотландию. Не представляю, что у него на уме.

– А о чем они могли говорить со мной? – спросила Габриела.

– Я объясню все чуть позже, – ответил отец. – А сейчас ступай, и пусть слуги начнут собирать твои вещи. Завтра утром поедешь в Англию. Если бы не поздний час, я отправил бы тебя немедленно.

– А ты не поедешь со мной? – спросила Габриела.

– Нет, сначала я должен предстать перед королем. Ему наверняка уже сообщили об убийстве Монро, и мне нужно взять официальное разрешение отбыть в Англию. Я нагоню вас через несколько дней.

– Это из-за Перси и Косуолда ты так рвешься домой? – спросила она.

– Да, из-за них, – мрачно ответил отец.

Они вышли во внутренний двор, Стивен и Фост шли чуть позади.

– Я не рассказывал тебе об этой парочке и их постоянном соперничестве. Если один из них чего-либо захочет, второй тотчас же пытается это заполучить. Они словно играют в игру. – Отец покачал головой, поморщившись от отвращения. – Я надеялся, что свадьба с Монро избавит тебя от их домогательств. Ты представить себе не можешь, как я разгневался, узнав, что Перси приехал на церемонию и встал лагерем под стенами монастыря. Полагаю, со дня на день появится и Косуолд.

– Мертвые не женятся, – заметил Фост. – Теперь оба радуются, что кто-то убил вождя Монро.

Стивен кивнул:

– Им это очень удобно.

– Я подумал о том же, – сказал барон Джеффри.

– Вы хотите сказать… – начала Габриела.

– Тебя ограждали от зла этого мира, и тебе неведомо, на какие подлости способны люди. Я расскажу тебе, что узнал, когда приехал в гости к Бьюкененам. Вождь Бьюкенен и его союзники, Макхью, искали брата вождя Макхью.

Отец не стал подробно рассказывать, что хотели сделать те, кто схватил Лайама.

– Мне поведали, что на веревке, которой его связали, была кровь, и они уже приготовили для него могилу.

– А они знают, кто были эти люди, милорд? – спросил Стивен.

– Нет, не знают. Бродик и вождь Макхью нашли одного у ямы, но он им незнаком. На нем не было одежды с тартаном клана. Вскоре Бродик вернулся домой, где я его и дожидался.

– Так тебя не было с ним на поисках, папа?

– Нет, конечно. Он бы никогда не взял меня с собой. Но к счастью, брата Макхью нашли. Я уже возвращался от Бродика, когда на пути мне попался монах с радостной вестью. Он попросил передать вождю Макхью через Бродика, что Лайам в монастыре. – Отец улыбнулся. – Монах так спешил, что я не успел его ни о чем спросить. Думаю, клан Макхью рад будет узнать, что Лайам жив и идет на поправку. Настоятель ничего не говорил о бедолаге?

Габриела бросила хитрый взгляд в сторону Стивена и ответила:

– Ничего.

– Тем лучше, – сказал отец.

– Хочется верить, что добра в этом мире больше, чем зла, – произнесла Габриела.

– У тебя доброе сердце, как у твоей покойной матери, Габриела. – Барон Джеффри поцеловал ее в щеку. – Времени в обрез, а у меня еще куча дел перед отъездом, но я непременно попрощаюсь с настоятелем.

Когда отец свернул за угол, Габриела сказала Стивену:

– Я чувствую себя обманщицей. Надо было рассказать отцу, как нашли Лайама.

– Пусть лучше не знает об этом. Неизвестно, чем все это закончится. Мы спасли одного человека, но убили другого. И оба они для нас чужаки. Не стоит впутывать в это вашего отца. А вам лучше всего вернуться домой.

Габриела согласилась:

– Кто мог подумать, что путешествие так печально закончится.

Глава 16

Габриела собиралась к себе, когда ее позвал отец Гилрой:

– Миледи, на два слова, прошу вас.

Он подбежал к ней. Лицо его раскраснелось, он хмурился.

Габриела подумала, что плохих новостей она больше не перенесет.

– Да, отец?

– Они здесь. – Он говорил так быстро, что она с трудом разбирала слова.

– Кто именно? – спросила она.

– Вождь Макхью и вождь Бьюкенен. И с ними воины. Они на вершине холма, рассматривают аббатство.

– Но ведь это хорошая весть, не так ли?

– Нет, нет. То есть да, конечно, – пробормотал он, заикаясь. – Они пришли за Лайамом, и это, разумеется, хорошо.

– Ну так выйдите и поприветствуйте их. А потом проводите вождя Макхью к его брату.

– В этом нет надобности, – ответил Гилрой.

– Не понимаю. Вождь Макхью приехал за братом, и его просто необходимо сопроводить к нему, – настаивала Габриела.

  24