ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  37  

Джессика не возражала. Их сегодняшняя встреча начинала приобретать какой-то весьма неприятный характер, и ей это совсем не нравилось. Если Джек сможет дать разумное объяснение всем этим странностям, может быть, все опять будет по-прежнему, и они проведут этот день так же романтично, как и в прошлый раз.

– Дело в том, – начал он, – что мне кажется, будто я встречался с этим приятелем Николаса.

– С Дэвидом? – спросила Джессика. Джек скривил губы.

– Да, с Дэвидом. Так вроде бы его зовут. Я испугался, что он узнает меня и все это в конце концов дойдет до моего отца. Джессика, я прошу у тебя прощения за свое странное поведение. Я надеюсь, что ты меня понимаешь. – На его лице опять появилась улыбка, от которой трепетало ее сердце, и его манеры опять стали безупречными.

У Джессики вырвался вздох облегчения. Для такого поведения у Джека была уважительная причина. Слава богу. Может быть, он вел себя слишком уж эмоционально, ну так что ж? Да, его нельзя считать полным идеалом. Но он бесподобно красив. И кроме того, он из знатного рода, напомнила она себе. Джес ослепительно улыбнулась ему в ответ.

– Извинения приняты, – сказала она, решив больше не вспоминать об инциденте в пиццерии. – Ты так и не закончил своего рассказа о коралловом рифе, который вы обнаружили. – Эту свою фразу она завершила быстрым поцелуем.

Джек притянул ее к себе и стал долго и нежно целовать.

– Да, коралловый риф, – сказал он, когда губы их разомкнулись. – Я там сделал несколько прекрасных подводных снимков. Они у меня дома, и ты можешь их посмотреть, если зайдешь ко мне.

– К тебе домой? – Джессика колебалась только одну секунду. – Конечно, я с удовольствием зайду ненадолго. Я сказала Лиз, что мы, может быть, встретимся с ней и Тоддом и с другими ребятами на озере Секка. Но думаю, что сначала мы можем зайти к тебе ненадолго, почему бы и нет? – сказала она, отбрасывая всякую осторожность.

Правда, говорят, что не следует идти домой к парню, с которым ты знакома всего пару недель. Ну и пусть себе другие осторожничают. И Джек слишком красив, чтобы обижать его отказом. К тому же у него дома она наверняка найдет что-то говорящее о его прошлой жизни – фотографии его родственников и их семейного особняка или монограммы на каких-то его вещах. Да, у него дома будет проще всего узнать, кто он такой.

– Ну так чего же мы ждем? – спросила Джессика, забравшись в его машину.

Николас Морроу, сидя в ожидании заказанной пиццы, озабоченно покачал головой.

– Я беспокоюсь о Джессике, – сказал он Дэвиду. – В этом парне, с которым она здесь была, есть что-то такое, что меня очень настораживает.

Дэвид провел рукой по волосам.

– Настораживает? – переспросил он. – В каком смысле?

– Вот в этом-то и загвоздка, – ответил Николас. – Я и сам никак не могу этого объяснить. Когда я увидел его на одной вечеринке пару недель назад, мне показалось, что мы с ним когда-то встречались. Когда я спросил его, не кажется ли ему знакомым мое лицо, он чуть ли не набросился на меня с кулаками, утверждая, что видит меня первый раз в жизни. Но до этого он слишком уж пристально смотрел на меня.

– Потом, уже через несколько дней после этого, я встретился с ним в торговой аллее. Я поздоровался, но он повел себя так, будто совсем меня не знает. Я напомнил ему, что мы с ним познакомились на вечеринке, но он промямлил что-то невразумительное и поспешил уйти. Он вел себя так, будто был пьян или не в себе. Я не знаю – мне он кажется очень странным.

– Понимаю, что ты не стал бы этого говорить, не имея для этого оснований, – сказал Дэвид. – Но у тебя нет никаких фактов.

Николас засмеялся:

– Что же еще можно услышать от человека, готовящегося стать юристом? Значит, ты считаешь, что все это я просто должен выбросить из головы?

– Ну... нет, не совсем. Но может быть, ты должен держаться ближе к фактам? Где же все-таки ты мог с ним раньше встречаться?

– Я не могу сказать это с полной уверенностью, – ответил Николас, – но он мне очень напоминает парня, которого я видел на территории нашей школы в течение первых двух недель после моего приезда туда. Ты сам-то не узнал его?

– Я взглянул на него только мельком, – сказал Дэвид, – когда ты им помахал, а он к тому же как раз опустил голову. Но теперь я припоминаю, что его лицо в самом деле показалось мне вроде бы знакомым.

– Ну вот! – торжественно воскликнул Николас. – Значит, я был прав. Он таки ходил в одну школу с нами!

  37