ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>




  17  

– Если ты так хорошо справляешься без миссис Картер, займись тостами и кофе, а необходимые приправы и посуду я найду сама.

Каждый увлеченно занимался своим делом. Анна украдкой поглядывала на Райдера, думая, как обрадовался бы дедушка, узнай он, что они снова стали друзьями. Анна ощущала необыкновенную легкость.

– Сколько тостов, Анна? Два?

– Да, сэр! – девушка поставила мясо в духовку. Обычно она не завтракала. Вчера еле запихнула в себя одно яйцо, но сегодня ей вдруг захотелось потрапезничать. – Кстати, Райдер, все забываю спросить. А где все собаки?

– Последние две жили довольно долго. Но их хозяином был Эдди. После его смерти они начали тосковать и отказались есть. Их пришлось усыпить, чтобы избавить от мучений. – Он помрачнел. – После этого я даже смотреть не мог на собак. Но теперь Дик Хаммонд предложил мне щенков от его суки. Хочешь поехать со мной на ферму и взглянуть на них?

– Да, конечно! – с восторгом воскликнула Анна. – Я обожала старину Нелла, дедушкину овчарку, но когда он сдох, мы не стали больше заводить псов.


После завтрака Анна проверила баранину и объявила, что до ее готовности еще по крайней мере полчаса.

– В таком случае поедем на ферму. – Райдер бросил беглый взгляд на Аннины туфли. – Да уж, эти туфельки явно не для грязи и пыли.

– У меня всегда с собой ботинки в машине, чтобы я могла пойти куда угодно, когда езжу по окрестностям.

– Значит, в глубине души ты так и осталась деревенской девчонкой, – улыбнулся Райдер, провожая ее к машине. – Скажи, ты смогла бы жить в коттедже дедушки, если бы нашла здесь работу, Анна?

– Нет. Я уже привыкла к огням города. Сейчас мне нравится жить одной в деревенском доме, но когда я поправлюсь после болезни, то, боюсь, в коттедже мне покажется слишком тихо.

– Я тоже жил в городе, но привык же к поместью, – напомнил ей Райдер.

– Ах, ах, ах. Ты ведь сам говорил, что втайне мечтал об этом всю жизнь. А для меня это то место, где я отдыхала, навещала дедушку и бесилась с тобой и Томом. Однако жить здесь постоянно в одиночестве я бы не смогла.

– Но я же рядом.

– Только мы уже не дети.

Анна отперла машину и переобулась, затем взглянула на Райдера, своего давнего героя, стараясь посмотреть на него объективно, а не сквозь розовые очки. В холодном свете утреннего солнца его волосы блестели как черный шелк, а глаза были того же цвета, что и небо. Но в отличие от Доминика, Райдер не придавал значения внешности. И в этом был его особый шарм.

– Готова? – поинтересовался Райдер. – До фермы идти далеко, так что отправимся на машине.

Для Анны эта поездка стала путешествием в прошлое.

– Вон наше озеро! – закричала девушка, как только они выехали из леса. – Помнишь, как я упала туда?

– В какой раз? Ты постоянно промокала, а я получал подзатыльники.

– Дедушка никогда не винил тебя ни в чем!

– Зато в этом преуспела моя мама. Она всегда повторяла: «Удивительно, как Анна не подхватила воспаление легких», – Райдер грустно улыбнулся. – И вот сейчас ты заболела, но не по моей вине.

– В те времена ты тоже не был в чем-либо виноват. Просто, соревнуясь с вами, я всегда забывала, что вы с Томом все-таки сильнее меня.

– Я помню, как однажды подставил тебе ножку, и мы вместе упали в воду, а Том прыгнул следом, и мы все промокли насквозь.

– Мы виделись не каждый день, но, оглядываясь назад, кажется, как будто мы не расставались ни на минуту, – улыбнулась Анна.

– А однажды я привез на каникулы своего одноклассника.

– Тоби Лонсдейл! Я и забыла о нем.

– Ты его поразила, Анна. Он все время расспрашивал о тебе, когда начались занятия в школе.

– Правда? – Анна захлопала длинными ресницами.

– Он приезжал на мой восемнадцатый день рождения. Ты наверняка видела его там.

– Да. Он танцевал со мной. – Она обвинительно взглянула на своего спутника. – А ты – нет, Райдер. Я думала, ты стесняешься меня из-за того, как я выгляжу.

– Ничего более глупого не могла придумать? Я просто должен был сначала исполнить свои обязанности хозяина, а когда начал искать тебя, птичка уже упорхнула. – Райдер положил руку на колено девушки. – Как бы я хотел знать, что ты была несчастна в тот вечер, Анна!

Она пожала плечами.

– Я была еще маленькая. Другие девушки были старше меня.

Они уже подъезжали к ферме. Две овчарки и золотистый ретривер выбежали им навстречу во главе с Диком Хаммондом, который приветственно махал рукой.

  17