ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  109  

— Негодяй! Обманщик! А ты, нахалка, немедленно отойди от моего мужа! Если ты попытаешься его поцеловать, я сверну тебе шею!

Тэсс Стокли с изумлением смотрела на бегущую женщину и на всякий случай отступила назад.

— О Господи! Кто это, Райдер? У нее совершенно безумный вид! Я не понимаю… Это что, одна из твоих женщин? Почему она так разъярена? Или она не знает, что она — одна из многих?

Райдер не ответил, он наблюдал за Софи, которая бежала не разбирая дороги, подобрав юбки, сверкая голыми икрами; он наслаждался выражением бешеной ярости на ее лице, любовался рассыпавшимися по плечам каштановыми волосами. Красивая шляпа с пером валялась, забытая, на дороге. София действительно походила на сумасшедшую. Райдер улыбнулся. Эта сумасшедшая женщина принадлежит ему, она — его жена, и она бежит к нему. Он стоял скрестив руки на груди, сердце его часто и взволнованно билось в ожидании скорого бурного объяснения.

Обычно любовницы Райдера не приходили к нему в Нортклифф-холл, за исключением особых, редких случаев. Тэсс давно его не видела и. беспокоясь, прибежала сюда сразу же, как только Беатрис сообщила ей о приезде Райдера. И вот он стоит перед ней, целый и невредимый, и она так счастлива видеть его, и вдруг является какая-то ненормальная и начинает кричать…

Райдер, не в силах сдержать довольной улыбки, весело спросил подбежавшую к нему Софию:

— Ты уже вернулась? Замечательно. Ты отвела лошадь в стойло, накормила ее? Ты хочешь побеседовать с Тэсс? Иди к нам и познакомься еще с одной моей приятельницей. Мы обсуждали трудности морских путешествий…

— А ты, оказывается, донжуан! Ни одной юбки в округе не пропустил! Греховодник, распутник, да тебя надо вздернуть или застрелить, а еще лучше — выпустить тебе кишки, мерзавец! Таких, как ты… — София внезапно замолчала и тряхнула головой, словно пытаясь прояснить затуманенный гневом разум. До ее сознания вдруг дошел смысл тех слов, которые она только что прокричала мужу, и она в ужасе прошептала: — О нет, нет, что же я такое наговорила…

Ругая себя на чем свет стоит, София повернулась и побежала, теперь уже в обратную от замка сторону — в сад, где среди деревьев и вдоль посыпанных гравием дорожек стояли молчаливые греческие статуи. Райдер, наблюдая за женой, невольно подумал: «Интересно, видела ли она статуи? Надо будет обязательно спросить ее об этом за ужином. Неплохо было бы заняться с ней любовью прямо в саду, где-нибудь неподалеку от статуи Зевса, соблазняющего свою очередную жертву…» Тэсс, как и Райдер, смотрела вслед Софи.

— Это моя жена. Ее зовут Софи Шербрук, и она не хочет делить меня с другими, — сказал Райдер. — Советую тебе, Тэсс, держаться от нее на безопасном расстоянии.

— Это твоя жена?

Райдер раздраженно посмотрел на Тэсс: и что это она так изумляется? Неужели его женитьба такое из ряда вон выходящее событие? Все женщины, узнав о том, что он женился, сразу приходят в состояние шока; сначала ему не верят, а поверив, не могут прийти в себя от этой новости.

— Да, это моя жена, черт возьми. И должен тебе сказать, Тэсс, что больше не смогу с тобой встречаться. Мы провели вместе немало приятных часов, но теперь я женатый человек, и наши отношения должны прекратиться. Кстати, нет ли у тебя на примете жениха? Я буду очень рад, если ты выйдешь замуж.

Тэсс посмотрела на Райдера таким взглядом, словно у него неожиданно выросла вторая голова.

— Но как же так? Ведь ты такой любитель женщин, ценитель женских ласк, Би говорила, что ты любишь разнообразие…

— Прекрати, Тэсс. И кто такая Би, скажи на милость? Твоя духовная наставница? Еще не хватало, чтобы вы созвали к себе на чай всех моих любовниц и во главе со всезнающей Би обсуждали мои достоинства и недостатки. Я женат, и тебе следует смириться с этим. А о женихе я упомянул неспроста. Я знаю одного молодого человека, вполне достойного джентльмена приятной наружности, с положением — он первый помощник на корабле, — мужественного и способного оценить женскую красоту. Он крупный, широкоплечий, с большими сильными руками, тебе он должен понравиться, Тэсс.

Девушка, немного помолчав, поинтересовалась: — А как зовут этого молодого человека? Райдер назвал ей имя своего знакомого и распрощался. Поднимаясь по ступеням парадной лестницы, он думал о том, что неплохо было бы послушать, как судачат о нем его любовницы.

Райдер засиделся у себя в кабинете допоздна. Потерев рукой начинавшие слипаться глаза, он еще раз просмотрел длинный список, который начал составлять еще во время морского путешествия, и остался доволен. Закрыв глаза и откинув назад голову, он представил, как Софи со страхом ждет его появления в спальне; вряд ли она спит. И очень хорошо, пусть еще немного подождет. За ужином он держался исключительно вежливо и ни словом не обмолвился о двух ее неприличных выходках. Она, конечно, предпочла бы молчанию объяснение, но он не собирался поступать так, как хочется ей. В конце концов она далеко не первая женщина в его биографии, и женский характер ему знаком. Если он с другими женщинами сумел управиться, то сумеет и к ней подобрать ключик. Софи чувствовала себя явно неуютно, оставаясь с ним наедине, и ужин фактически явился для нее спасением: члены семейства, болтавшие без умолку, мешали сосредоточиться и как следует поразмыслить, поэтому она впервые чуть ли не с благодарностью слушала беззаботную болтовню за столом, однако Райдер не позволил жене долго этим наслаждаться и, подозвав ее к себе и погладив по щеке, отослал в спальню. Жена, сверкнув на него глазами, удалилась, не посмев ослушаться. Райдер, увидев именно ту реакцию, какую он и ждал, мысленно похвалил себя за свою тактическую хитрость. Он и в кабинете задерживался специально для того, чтобы София помучилась от неизвестности.

  109