ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  109  

– Ковровые малые и филеночные гвозди, – пробормотал он наконец. – Стыки немного грубоваты, но при работе с такой фитюлиной…

– Как-как? – переспросил Ребус.

– Маленькая штучка, говорю! Тут уж не до выкрутасов. – Он немного помолчал, внимательно разглядывая игрушку. – Вы, наверное, хотите знать, сделал ли эти штуки профессиональный гробовщик?

Ребус кивнул.

– Ну, это вряд ли. Конечно, кое-какая сноровка у этого парня была, но… Во-первых, не соблюдены пропорции: эти игрушки имеют слишком ромбовидную форму. – Он перевернул все гробики крышками вниз, чтобы исследовать днища. – Видите, вот здесь и здесь карандашные отметки? Мастер отмерил детали, потом выпилил. Доска не отфугована, только зачищена наждаком. – Патулло посмотрел на Ребуса поверх очков. – Вам, вероятно, нужно узнать, сделаны ли они одной рукой?

Ребус снова кивнул.

– Вот этот будет погрубее остальных, – сказал Патулло, беря в руки гробик из Глазго. – И дерево другое. Три из сосны, а этот – глядите – из бальзы. Но соединения такие же, да и карандашные отметки на тех же местах.

– Значит, вы считаете, что это мог быть один и тот же человек?

– Ну, жизнью, конечно, не поручусь… – Патулло взял в руки еще один гроб. – А вот здесь несколько Другие пропорции, да и стыки неаккуратные. Либо его делали второпях, либо работал другой человек.

Ребус посмотрел на гроб. Это был гробик из Фоллза.

– Значит, вы считаете – эти гробики сделали два разных человека? – спросила Уайли. Патулло кивнул, и она с шумом выдохнула воздух и закатила глаза. Ребус прекрасно ее понял. Если преступников двое, значит, вдвое увеличится количество работы, а вероятность успеха уменьшится раз в десять.

– Подражатель?… – предположил Ребус.

– Ничего не могу об этом сказать, – признался Патулло.

– А вот об этом?… – Джин запустила руку в свою сумочку и извлекла оттуда продолговатую картонную коробку, которую тут же открыла. Внутри, завернутый в какую-то мягкую ткань, лежал гробик с Трона Артура. Принести его Джин попросил Ребус, и, выкладывая драгоценный экспонат на стол, она невольно посмотрела на него. Этот взгляд подтверждал то, о чем она говорила Ребусу в кафе – поступая подобным образом, она рискует своей работой и карьерой. Если бы выяснилось, что Джин потихоньку умыкнула из музея один из экспонатов – или если, не дай бог, с ним бы что-нибудь случилось, – ей бы не поздоровилось. В лучшем случае ее бы просто уволили.

В ответ Ребус едва заметно кивнул, давая ей понять, что все помнит.

– Будьте, пожалуйста, осторожны, – предупредила Джин Патулло. – Эта вещь очень старая и хрупкая.

Девлин, а за ним и Уайли невольно привстали, чтобы получше рассмотреть гробик.

– Боже мой! – ахнул профессор. – Это именно та реликвия?

Джин только кивнула. Патулло не стал брать гроб в руки, а только наклонился так, что чуть ли не уткнулся в него носом.

– Как по-вашему, – проговорил Ребус, – мог ли этот гробик послужить образцом для тех, новых?

Патулло потер рукой щеку.

– Ну, эта конструкция, безусловно, более простая. Сработано хорошо, добротно сработано, но – посмотрите – стенки более прямые, а углы не такие острые. Гробы такой формы в наши дни больше не изготавливают. Да и крышка отделана коваными заклепками. – Он снова потер щеку и выпрямился, опершись рукой на край стола. – Нет, ваши гробы определенно не копии этого. Вот, пожалуй, и все, что я могу сказать.

– Я видел эти реликвии, только под стеклом, – произнес профессор Девлин и шагнул вперед, чтобы занять место Патулло. Лучезарно улыбнувшись Джин, он добавил: – А знаете, у меня ведь есть своя теория относительно того, кто мог их смастерить…

Джин удивленно подняла бровь.

– Кто же?…

Дональд Девлин повернулся к Ребусу.

– Помните, инспектор, в музее Хирургического общества я обратил ваше внимание на портрет доктора Кеннетта Ловелла? – Дождавшись кивка Ребуса, профессор снова обратился к Джин. – Это ученый-анатом, который проводил посмертное вскрытие Уильяма Бёрка. Думаю, Ловелла до конца жизни мучила совесть из-за всей этой истории.

Джин явно заинтересовалась его словами.

– Ловелл сам покупал у Бёрка трупы?

Девлин покачал головой.

– Прямых свидетельств этого, разумеется, не существует, однако совершенно очевидно, что Ловелл, как и большинство хирургов той эпохи, был просто вынужден приобретать трупы сомнительного происхождения… и не задавать при этом слишком много вопросов. Но не об этом я хотел рассказать… Дело в том, что доктор Ловелл был еще и прекрасным столяром-краснодеревщиком.

  109