ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  27  

— Синьорина, — вежливо сказал Адам, кланяясь ей и леди Делфорд. — Вы говорите по-итальянски, синьорина? — осведомился он, снова обращаясь к Рейне.

— Немного, — кивнула она, жалея, что не проявляла большего рвения на уроках Арабеллы.

— А по-французски?

— Лучше, чем по-итальянски.

— И куда более бегло, чем я, — вмешалась Арабелла. — А теперь, когда вы нашли способ понять друг друга, почему бы вам не потанцевать?

Адам криво улыбнулся сестре, но поспешно обернулся к Рейне.

— Превосходная идея, мадемуазель. Вы позволите, миледи? — спросил он у леди Делфорд.

Та неожиданно оказалась в почти безвыходном положении. Ее муж заверил, что они вряд ли будут видеться с Адамом Уэллзом, однако вот он, перед ними, и при этом выглядит бородатым корсаром, да к тому же просит разрешения на танец с ее дочерью! Так и не придумав причины отказать ему, виконтесса неохотно кивнула. Она прекрасно заметила, как сверкают глаза Рейны, когда та улыбается Адаму. Да и какая бы женщина осталась равнодушна к неотразимому обаянию сына графа Клера? Ах, это всего лишь танец в конце концов.

— Веселись, любовь моя, — сказала она дочери.

— Если позволите, миледи, — произнес граф де Валль, поглядев вслед маркизу и Рейне, — я бы тоже хотел просить чести пригласить вашу прелестную дочь на танец.

— Конечно, месье.

— Я с нетерпением ожидаю счастливой минуты, миледи, — учтиво поклонился граф.

— Значит, вы остались без кавалера! — сочувственно заметил Арабелле сэр Хью.

— Я в отчаянии, — мрачно призналась девушка, — и спрашиваю вас, мадам, разве это справедливо, что Рейне достается все внимание поклонников? Возможно, судьба предназначила мне кончить свои дни в монастыре.

— Но вы не католичка, — возразила леди Делфорд рассеянно, очевидно, всецело поглощенная не слишком приятным для нее зрелищем.

— Нет, — согласилась Арабелла, кокетливо взмахнув ресницами. Да, пока все идет прекрасно! Адам и Рейна, кажется, увлечены друг другом с первого взгляда, как она, впрочем, и надеялась!

— Какая жалость, — заметил Адам Рейне, становясь напротив нее.

— Что вас печалит, синьор?

— Танец оставляет мало времени для беседы.

Они тут же разошлись в разные стороны, искусно выполняя сложные па.

— Я никогда раньше не была в Италии, — начала Рейна, когда они вновь оказались рядом, довольная, что нашла подходящий предмет для беседы. Их руки слегка соприкоснулись. Адам поклонился; Рейна присела. От Адама не укрылся интерес девушки, но он никак не мог понять, почему пригласил ее на танец. Заметив, как покраснела Рейна, он вопросительно склонил голову набок.

— Вы когда-нибудь бывали в Англии? — умудрилась пролепетать девушка, жалея, что не может охладить разгоряченные щеки.

— Я? Почему вы спрашиваете, синьорина? Вряд ли мне захотелось бы посетить холодную далекую страну.

— Не настолько она холодна, синьор!

— И к тому же, — лукаво блестя глазами, добавил Адам, — говорят, характеры англичан таковы же, как их проклятая погода.

Рейна почувствовала, как прилила к щекам краска, и выругала себя. Она слишком легко краснеет! Это просто неприлично и так же смущает, как легкая россыпь веснушек на носу.

Я… мы вовсе не так уж холодны, синьор!

Их снова разлучили другие пары, и Адам молча поднял брови, удивляясь, почему с таким удовольствием дразнит девчонку. Решительно проглотив так и просившиеся на язык шутки, он сказал только:

— Это, вне всякого сомнения, на руку вашему мужу, синьорина.

— У меня нет мужа.

— Такая красавица не останется долго одна.

— Вы очень любезны, синьор, — сухо бросила Рейна. Он и вправду весьма галантный кавалер, который флиртует с ней только потому, что не привык иначе обращаться с дамами.

— Вероятно, — улыбнулся Адам.

— Мне это не нравится. Не люблю, когда мужчины сыплют комплиментами. Это нечестно.

— Моя любезность, — запротестовал Адам, изучая ее запрокинутое лицо, — еще не значит, что в моей душе гнездится неискренность. Просто я достаточно умен, чтобы восхищаться прекрасной женщиной, как подобает истинному ценителю красоты.

— Но я только наполовину англичанка, — неожиданно для самой себя призналась Рейна.

«В ней совсем нет ни хитрости, ни коварства», — подумал Адам, и это заинтриговало и встревожило его. — Вот как? — рассмеялся он. — Фамильный скелет в шкафу вашего родителя?

— О нет, — серьезно заверила Рейна. — Просто моя мать американка. Они встретились в Нью-Йорке, когда отец был майором английской армии во время войны с колониями. Я самая младшая из шестерых детей и единственная дочь.

  27