ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>




  129  

Не поднимаясь на ноги, коммодор повернул голову направо. И увидел опрокидывающийся на бок второй корабль. Охваченный пламенем, он стремительно кренился, с его палубы горохом сыпались люди.

— Корабль тонет, сэр! Необходимо срочно покинуть его!

Вахтенный офицер пришел в себя первым. По его команде матросы подхватили на руки Джефферсона и потащили его к борту.

Шлюпки! Десантные шлюпки! Это была единственная возможность спастись со стремительно уходящих под воду кораблей.

— Оставьте меня, Гаттеридж! Я покину борт своего судна последним, как и подобает капитану!

— Сэр, тогда вы покинете его прямо на тот свет! Шлюпок не хватит на всех, сэр!

Перегруженные шлюпки медленно продвигались к берегу. Народу в них набилось столько, что они осели в воду почти по планшир. Одно неловкое движение…

— Что там, на берегу, Гаттеридж?

— Там этот самый человек, сэр. Он… смеется над нами, сэр!

— Уж я ему посмеюсь! — проворчал сквозь зубы боцман Найгель, здоровенный верзила, отслуживший на флоте около десяти лет. — Так посмеюсь, что он свои зубы вытолкнет через задницу…

Шлюпки, черпая воду бортами, медленно приближались к берегу.

— Эй, там, на шлюпках! Слышите меня?

— Кто-нибудь, ответьте этому крикуну! — Джефферсон при спасении умудрился упасть в воду, и теперь его зубы выстукивали какую-то замысловатую мелодию.

— Что вам нужно? — Гаттеридж приподнялся на банке, рискуя опрокинуть шлюпку.

— Вы ведь потерпели крушение, не так ли?

— Еще и издевается! — прошипел Найгель. — Ну, погоди у меня!

— Обождите, боцман! — повернулся к нему вахтенный офицер. — Не мешайте мне с ним говорить. До берега осталось не так уж и далеко…

Эти слова он произнес совсем негромко.

— Да! Наш корабль затонул! — крикнул лейтенант, повернувшись к незнакомцу. — Что вам угодно?

— Мы можем принять на своем берегу только потерпевших крушение!

— Это как раз мы и есть!

— Так зачем вам тогда оружие? Бросьте его в воду, или мы не позволим вам высадиться!

— Сэр! Что делать? — повернулся Гаттеридж к коммодору.

— Тяните время, лейтенант! Нам надо подойти поближе…

— Я не понимаю вас, сэр! — крикнул лейтенант незнакомцу.

— Вот как? Я всю жизнь полагал, что говорю по-английски! Значит, я был неправ?

— Ну ничего, у меня есть переводчики!

По знаку руки незнакомца из каких-то, ранее остававшимися незаметными, укрытий, выскочили на берег десятка полтора мужчин с оружием в руках. Скрежеща ногами по гальке, откуда-то сбоку выметнулось на пляж около полусотни индейцев. С ружьями в руках…

— Мне повторить свои слова? Один залп — и шлюпки опустеют наполовину! Суши весла!

Не сразу, но эта команда была выполнена на всех шлюпках. Они закачались на воде. С поднятых весел стекала вода.

— У вас есть ровно одна минута!

— Сэр! — повернулся к Джефферсону коммодор. — Что делать? Мы не можем воевать в таких условиях!

— Принимайте его условия, Бигелоу. Не забывайте, Фортуна переменчива, а на берегу еще есть почти пятьсот наших солдат! Наше положение очень скоро изменится, вот увидите! Да и наш фрегат…

— После того, что случилось с моими кораблями, я уже не надеюсь на его помощь… Лейтенант! Прикажите бросить оружие…

Мушкеты и тесаки посыпались в воду.

— Ножи!

Снова плеснула вода.

— Левая шлюпка вперед, остальные на месте!

Едва киль шлюпки заскрежетал по гальке, к ней тут же бросилось несколько человек. Не подходя близко, они остановились в десятке метров, взяв на прицел всех сидящих в ней.

— Офицеры — пять шагов вперед!

В шлюпке был только один офицер, лейтенант Уилкок.

Шагнув на берег, он прошел несколько метров, приближаясь к стоящим людям. Внезапно он резко прыгнул в сторону, выхватывая из-за отворота камзола пистолет. Сухо щелкнуло несколько выстрелов, и лейтенант рухнул на песок. Бросившиеся было к нему на помощь абордажники из его команды остановились под наведенными на них стволами ружей.

— Не советую… — незнакомец покачал головой. — Если только вы не собираетесь на тот свет.

Понурых матросов быстро разбили на кучки и связали им руки. Заставили сесть на песок, скрестив ноги.

Та же участь постигла и следующую шлюпку. Когда на берег ступили Бигелоу и Джефферсон, последний вдруг резко шагнул вперед.

  129