— Она что же, спит на конюшне? Однако это странно. Я понимаю, шотландская дикость и все такое, но, право же, братец, ты не должен допускать…
— Одна из наших лошадей заболела, — бесцеремонно оборвал ее Хок. — Фрэнсис лечила ее.
— В самом деле? Как странно…
— Да и вы, дружище, выглядите неважно, — вставил Эд-монд. — Надеюсь, лошадь оправится от болезни?
— Вполне. У Фрэнсис замечательный дар лечить заболевших животных.
Хок повернулся и обнаружил, что жена стоит ря-Дом, простодушно улыбаясь.
— Ближе я подходить не стану, — кротко заметила она. — Надеюсь, дорогой, мой вид не навлек позора на твою голову? Это крайне огорчило бы меня.
— Нас не так-то легко шокировать, — заверил Эдмонд. — К тому же дело быстро поправит хороший отдых и горячая ванна.
В это время повился маркиз. Фрэнсис с трудом удалось скрыть удивление при виде холодного поцелуя, которым Беатриса клюнула отца в щеку.
Она решила, что сестра Хока даже прекраснее, чем на фамильном портрете. В дорожном туалете из бархата цвета бургунди она излучала королевское достоинство, но угадывающаяся внутренняя холодность придавала ее красоте неприятный оттенок. Эдмонд показался Фрэнсис невероятно лощеным, до предела светским и достаточно добрым. Глаза его так и лучились хорошим настроением, несмотря на дорожную усталость. Маркиза он приветствовал тепло, но почтительно.
— Не позавтракать ли нам за компанию? — предложил Хок. — Я как раз уговаривал Фрэнсис поесть перед тем, как она приляжет отдохнуть.
— Пожалуй, я выпью чашечку чаю, — милостиво согласилась Беатриса и добавила, бросив взгляд на Фрэнсис:
— Разумеется, после того как приведу себя в порядок. Гертруда, где моя шкатулка с драгоценностями?
— Отис, будьте любезны, позаботьтесь о Гертруде и о камердинере лорда Чалмерса, — обратилась Фрэнсис к дворецкому, статуей застывшему на верхней ступени лестницы.
— Будет исполнено, миледи, — ответил тот и с достоинством удалился.
— Карп мороженый! — нахмурившись, прошипела Беатриса себе под нос.
— Кто, Отис? — спросила Фрэнсис, искренне удивленная.
Беатриса позволила взгляду упасть на невестку — и передернулась от отвращения, не особенно стараясь это скрыть.
Наш дворецкий всегда жалел бродяжек, — бросила она в пространство, приняла руку жениха и прошествовала к дверям особняка с видом королевы, восходящей на трон.
— Такая уж у меня сестрица, — сказал Хок. — Не стоит обращать на нее внимание. Мне казалось, она станет мудрее с годами. Похоже, я ошибался.
— Эдмонд добавит ей недостающей мудрости, — предположил маркиз.
«Я бы на его месте даже не пыталась», — подумала Фрэнсис. Она сразу прошла в свою комнату и приказала приготовить горячую ванну. В это утро, как никогда раньше, ей были приятны хлопоты Агнес. Она сама себе казалась ребенком, над которым кудахчет заботливая нянька. В конце концов она уснула прямо в ванне.
— Фрэнсис, Фрэнсис…
Ее мягко потрясли за плечо. Открыв глаза, Фрэнсис обнаружила рядом вовсе не горничную, а мужа, который держал на вытянутых руках полотенце. Агнес парила в отдалении, вытянув шею и тараща глаза. У нее был лукавый, хоть и несколько шокированный вид.
— Ты… — сказала Фрэнсис сонно и не слишком поспешно сползла в ванну по самую шею.
— Надо же кому-то присмотреть за тобой, иначе ты будешь выглядеть, как сморщенный после стирки шейный платок.
Фрэнсис поднялась, позволив закутать себя в толстую махровую ткань. Хок поднял другое, поменьше, и начал деловито вытирать ей волосы.
— Чем заняты твоя сестра и лорд Чалмерс?
Фрэнсис только делала вид, что ничего из ряда вон выходящего не происходит, на самом же деле была отчаянно смущена. Да и было от чего! В окна лился ярчайший дневной свет, а горничная стояла рядом, упиваясь скандальным зрелищем.
— Беатриса прилегла отдохнуть, а Эдмонд отправился посмотреть на лошадей. — Хок потянул Фрэнсис к туалетному столику, и той ничего не оставалось, как подчиниться. — Вот что, Агнес, расчеши-ка ей волосы, пока она не впала в бессознательное состояние. — С этими словами он потрепал жену по щеке и вышел.
— Мне очень неловко, миледи, что так вышло. Я не виновата, — оправдывалась Агнес, расчесывая перепутавшиеся волосы Фрэнсис. — Его светлость вошел как ни в чем не бывало, увидел вас в ванне и… э-э…
— Ничего страшного, Агнес.
— Я слышала, как миссис Дженкинс жаловалась мистеру Отису на леди Беатрису. Сестра его светлости требует то того, то этого, будто она здесь хозяйка.