— Распоясавшийся болван!
— Шедевр портновского искусства! — воскликнул камердинер вечером, оглядывая стоящего перед зеркалом Хока.
— Что ты сказал?
— Я слышал, как такое говорили о вашем прошлом костюме. Этот, пожалуй, будет пошикарнее.
— Какая ерунда! Я вовсе не собираюсь становиться щеголем. Шедевр, скажите на милость! Бьюсь об заклад, ты понятия не имеешь, что это значит.
— Это значит, милорд, что у вас хороший портной. Ну и, конечно, что у вас в этом наряде элегантный вид. Что такое элегантный, я тоже знаю.
Хок ограничился ехидным смешком, принял плащ, перчатки и трость и вышел раньше, чем прозвучала очередная реплика камердинера.
До Гросвенор-сквер было недалеко, и он предпочел нанять кеб. В дверях Дансмор-Хауса его встретила сияющая Беатриса, переполненная восторгом по поводу встречи с ненаглядным братом. Хок стоически выдержал горячий сестринский поцелуй в щеку и осторожные объятия — чтобы не смахнуть пудру с плеч на его одежду. Эдмонд, разведя руками за спиной своей невесты, стушевался, предоставив ей свободно изливать родственные чувства.
Ужин состоял из великолепно приготовленных блюд французской кухни: телятины в восхитительном винном соусе, дичи, фаршированной виноградом, жареных каштанов, сладкого риса и мяса ягненка, настолько нежного, что оно буквально таяло во рту.
— Думаю, настало время наведаться в клуб, попробовать тамошних кулинарных новинок. Завтра с утра мы этим займемся, — сказал слегка осоловевший Хок, удовлетворенно откидываясь на стуле.
— Согласен.
Эдмонд кивнул Беатрисе, и та без единого слова протеста направилась к двери.
— Я присоединюсь к вам, джентльмены, когда вы сполна насладитесь своим портвейном.
— Поздравляю, укротитель пантер, — засмеялся Хок, когда дверь за Беатрисой закрылась.
— Думаю, мы с ней уживемся к обоюдному удовольствию. После того как обряд венчания будет совершен, в душе вашего отца наконец воцарится мир.
Хок вспомнил, что новость про обручение Беатрисы вызвала у маркиза пренебрежительное «пфф!» — обычную реакцию, когда дело касалось непокорной дочери. Потом, однако, он пробормотал сквозь зубы:
— Надеюсь, девчонка наконец обзаведется детьми. Единственное, что меня тревожит: виконт Чалмерс был закадычным другом Невила.
Хок нахмурился тогда — нахмурился и теперь, вспоминая это замечание. Довольно странно было слышать подобное от отца, даже если тот не благоволил к своему старшему сыну. Он решил пропустить слова Эдмонда мимо ушей и вместо ответа широко улыбнулся.
— Однако, виконт, я отдаю должное силе вашей воли Беатриса не задала ни единого вопроса по поводу моего злополучного брака.
Злополучного? Эдмонд отметил эпитет, но никак его не прокомментировал. Он налил Хоку еще порцию превосходного портвейна, поудобнее устроился на стуле и сказал, как бы обращаясь к самому себе:
Какая все-таки незадача случилась с одним из призовых рысаков лорда Эгремона…
Хоку было совершенно все равно, что случилось с любым из рысаков в мире, но он изобразил вежливый интерес.
— Лошадь по имени Сокол охромела во время тренировки, буквально накануне скачек в Ньюмаркете. Поговаривают, что тренер, допустивший это безобразие, сбежал на континент.
— Какая низость! — рассеянно вставил Хок.
— Я только хотел показать вам на этом примере, что нет в мире совершенства. Чтобы преуспеть в качестве владельца скаковых лошадей, нужно отказаться от всего остального, буквально жить скачками, тренировками, лошадьми. Взгляните на герцога Портленда или на герцога Ричмонда — именно так они и поступают, и поэтому им сопутствует удача. Невил тоже был фанатиком скачек. Лошади, лошади, лошади! Только ими он жил, ими дышал, только они снились ему по ночам. Все остальное казалось ему не заслуживающим внимания.
К досаде Эдмонда, Хок отреагировал на это вовсе не так, как тому хотелось бы.
— Я понятия не имел об этом… впрочем, вы знали брата гораздо лучше, чем я. За последние шесть-семь лет я почти не встречался с ним. Что, ему везло на скачках в Ньюмаркете и Эскоте?
Эдмонд чуть было не обмолвился, что для этого у Невила были недостаточно хорошие скаковые лошади, но прикусил язык, понимая, что этим только навредит себе: зачем бы тогда ему так суетиться, чтобы выкупить племенной завод Десборо-Холла?
— О да, — солгал он, — ему невероятно везло!
— Насколько я понял, вы тоже помешаны на скаковых лошадях?