ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  60  

— Ты, кажется, задумалась.

При звуке голоса мужа лицо Кассии вспыхнуло.

— О! Это просто… просто так… Какое прекрасное утро, верно?

Густая черная бровь Грэлэма вопросительно поднялась. Он протянул руку и приподнял голову жены за подбородок.

— Если я пригрожу тебе, что поколочу, ты скажешь мне, о чем думала?

Кассия улыбнулась и потерлась щекой о его руку.

— Я думала о шерсти, милорд, о самой простой и обыкновенной шерсти.

Он наклонился к ней и нежно коснулся губами ее губ.

— Мои мысли тоже были самыми простыми, обыкновенными и чистыми.

Она задорно рассмеялась:

— Я вам не верю. Возможно, у вас и бывают простые мысли, но едва ли они когда-нибудь бывают чистыми.

— Возможно, мне все-таки следует вздуть тебя, — задумчиво сказал Грэлэм. — Ни один мужчина не пожелает иметь дерзкую жену.

— Посмотрите, какое я покорное создание. — Кассия присела перед мужем в глубоком реверансе.

«Она меня больше не боится», — подумал рыцарь. И это ему понравилось; по крайней мере его жена не испытывала теперь страха перед близостью с мужчиной. Грэлэм довольно улыбнулся.

Он молчал всю дорогу, пока они ехали к югу от замка по дороге, проложенной вдоль берега. День был восхитительно теплым, и это очень облегчало его задачу. Никогда прежде Грэлэм де Моретон не думал о близости с женщиной с меньшей страстью и с большей расчетливостью. Изредка он бросал на Кассию задумчивый взгляд, но она, казалось, была всецело поглощена созерцанием окружающего пейзажа. Дорога круто спускалась вниз с холма; дальше некоторое время она шла по плоской и ровной местности, а потом круто сворачивала к краю утеса. К удивлению Кассии, Грэлэм, отъехав в сторону, придержал Демона и вдруг исчез из поля зрения за краем утеса. Не задаваясь вопросами, она последовала за ним и увидела хорошо утоптанную тропинку, спускавшуюся с утеса вниз, к отмели.

— Здесь не слишком круто, — бросил Грэлэм через плечо, — но все же спускайся поосторожнее!

Когда они добрались до покрытой галькой отмели, Кассия изумленно вздохнула.

— О! Как красиво! — воскликнула она, соскальзывая со спины Ромашки.

Отмель представляла собой полукруг, значительная часть которого была скрыта под нависающим утесом. Тощие кусты и несколько пострадавших от ветров, причудливо изогнутых деревьев предоставляли некоторую защиту от посторонних глаз. Пока Грэлэм привязывал лошадей, Кассия бродила по отмели.

— Когда я был мальчиком, это место принадлежало мне одному, — сказал Грэлэм, подойдя к жене.

Она подставила лицо яркому солнцу, стоявшему прямо над головой, и закрыла глаза. Единственными звуками, доносившимися до них в этом уединенном месте, были крики морских птиц да рокот волн.

— Здесь так мирно. — Кассия обернулась к мужу.

— Я рад, что тебе нравится это место. Скажи мне, как ты себя чувствуешь?

— Милорд, — Кассия изобразила притворное возмущение, — я здорова почти так же, как моя жирная кобыла Ромашка. Вам не следует больше беспокоиться об этом!

— Тебе больно?

— Больно? — Она наклонила головку набок — эту ее привычку Грэлэм находил очаровательной.

— Я имею в виду прошлую ночь. Тебе больно после нее?

— О! — Кассия прижала руки к щекам и покачала головой.

— Это очень уединенное место, — спокойно продолжал Грэлэм. — Никто нас здесь не потревожит.

Кассия казалась совершенно ошеломленной этими словами.

— Вы хотите овладеть мною здесь?

— Да, — не смущаясь ответил де Моретон.

— Но ведь сейчас день! И вы будете все видеть… Конечно, вы не можете!

— Тихо, Кассия, — приказал он. — Иди сюда!

Она не рассчитывала, что муж захочет ее снова так скоро. Конечно, соитие происходит по желанию мужчины, но…

— Я чувствую себя так глупо, — сказала она и, остановившись рядом с рыцарем, прижалась к нему, положив голову ему на грудь.

Кассия почувствовала, как его руки обвились вокруг нее и он притянул ее к себе.

— Почему ты говоришь это? — спросил Грэлэм, легко прикасаясь губами к нежным завиткам на виске жены.

— Я знаю, вы будете смеяться надо мной, — потупившись, пробормотала она.

Кассия почувствовала, как ее охватывает странное томление. Она посмотрела в темные глаза мужа.

— Я не представляла, что люди совокупляются так часто. Я думала, возможно, это происходит только раз, чтобы зачать ребенка.

Он изумленно отстранился от нее, потом сжал ее с такой силой, что она вскрикнула.

  60