ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  232  

Ага, так вот что это за лодка, чей мотор слышали вблизи Неза в ту ночь. С замиранием сердца Барбара поинтересовалась:

— Когда вы дожидались Кураши, вы не слышали звук другого мотора? Более мощного?

Нет, не слышал, ответил он. Но силуэт на скале появился там раньше, чем он. Когда появился Хайтам, растяжка была уже поставлена, потому что Хегарти не видел никого на ступеньках до того, как тот упал.

— У нас есть показания свидетелей, — обратилась к нему Эмили, — что вас с мистером Кураши видели в отеле «Замок» на вечеринке… — Она вопросительно посмотрела на Барбару.

— «В коже и в кружевах», — подсказала Барбара.

— Точно. Эти показания не увязываются с вашим рассказом, мистер Хегарти. Почему вы не побоялись появиться вместе в таком месте? Ведь это противоречит здравому смыслу, если вы всеми силами старались скрывать эти отношения от вашего любовника.

— Джерри в «Замок» не ходит, — объяснил Хегарти. — И никогда не ходил. Ведь этот отель отсюда на порядочном расстоянии. Если вам удастся доехать до него за сорок минут, считайте, вам повезло. А из Сыпучих Песков или от Клактона еще дольше. Не думаю, что кто-то из моих знакомых мог засечь меня там и потом заложить Джерри. А сам он в эту ночь работал в доме на Первой авеню. Поэтому я был уверен, что ему не станет известно о том, где я был. В «Замке» и я и Хайт были в безопасности. — Он нахмурился.

— И что? — поторопила его Эмили.

— Я подумал… Да нет, это так, пустое… он никогда не видел нас и ничего не знал. И уж конечно Хайтам ничего не мог рассказать своему… Да нет, это совершенно нереально.

— О чем вы, мистер Хегарти?

— О Муханнаде.

— Муханнаде Малике?

— Да, о нем. Мы видели его в «Замке». Господи, ужаснулась Барбара. Сколько еще неожиданностей готовит им это расследование?

— Выходит, Муханнад Малик тоже гомосексуалист? — спросила она.

Хегарти захохотал и дотронулся до булавки для пеленок, свешивающейся с мочки уха.

— Нет, мы видели его не в самом отеле, а возле. Он уезжал как раз перед нами; пересек шоссе и поехал направо, к Харвичу. Это было утром, и Хайтам никак не мог понять, что за нужда занесла Муханнада туда среди ночи. И мы поехали следом.

Барбара видела, как пальцы Эмили сжали карандаш, но когда она заговорила, в ее голосе не было и намека на волнение.

— И куда он поехал?

В промышленную зону на окраине Паркестона, сообщил Хегарти. Остановился возле какого-то склада, зашел внутрь, пробыл в складе с полчаса, после чего уехал.

— А вы уверены, что это был Муханнад Малик? — пристально глядя на него, спросила Эмили.

Это абсолютно достоверный факт, заверил их Хегарти. Тот, за кем они следили, был за рулем бирюзовой машины марки «тандерберд», а другой такой машины в Эссексе нет.

— Разве этого не достаточно? — спросил Хегарти и вдруг добавил: — Но уехал он не на этой машине, из склада он выехал на грузовике. И больше мы его не видели.

— Вы не поехали вслед за ним?

— Хайт не хотел рисковать. Одно дело — следить за Муханнадом, но совсем другое — попасться ему на глаза.

— И когда это произошло?

— В прошлом месяце.

— Мистер Кураши никогда не вспоминал об этом? Хегарти покачал головой.

Барбара, не сводившая глаз с Эмили, видела, насколько сильно взволновала ее эта информация. Но, сосредоточившись на Муханнаде, она упустила из виду кое-что еще, о чем ясно сказал Хегарти. В памяти Барбары внезапно всплыло слово «беременна»; это не исключает другого подозреваемого…

— А Джерри, — после паузы обратилась она к Хегарти, — Джерри Де Витт?

Хегарти, уже впавший в обществе дам в некоторую эйфорию от осознания собственной важности в расследовании, вновь занервничал и насторожился.

— А он при чем? Уж не думаете ли вы, что Джерри?.. Послушайте, я же уже сказал. Он ничего не знал обо мне и Хайте. Поэтому я сначала и не хотел говорить с вами.

— А подробнее: почему вы не хотели? — спросила Барбара.

— Да потому, что в ту ночь он работал в доме Хаита, — стараясь говорить убедительно, ответил Хегарти. — Опросите жителей Первой авеню. Они наверняка видели свет в доме, слышали шум работ. И я ведь уже говорил вам: узнай Джерри о наших отношениях с Хайтом, он расстался бы со мной. Он никогда не сделал бы Хайту ничего плохого. Он не такой человек.

— Ни один человек не рождается убийцей, — возразила Эмили.

  232