ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  128  

– Вы прекрасно распорядились этим даром, – ответил Меррик. Повернувшись к Ролло, он добавил:

– Положение усложняется, скоро сюда прибудут мои люди во главе с Олегом. Я в самом деле считал, что нас ожидает засада, что те, кто покончил с Фроммом и пытался убить меня, собираются напасть на нас вновь.

Ролло засмеялся, протягивая руки к огню, игравшему в очаге.

– Твои люди ворвутся сюда, точно головорезы-викинги в беззащитную деревеньку, или они догадаются притаиться под деревьями и подождать сигнала?

– Они будут ждать сигнала.

– Замечательно. Мои люди тоже прячутся снаружи, они укрылись в роще. А теперь можно выпить медку.

– Надо ждать? – спросила Ларен, снова прижимаясь к отцу.

– Да, – подтвердил Халлад, целуя дочь в лоб, – мы все должны ждать.

– Вы посеяли семена и надеетесь собрать урожай, – заметил Меррик.

– Да, Меррик Харальдссон, я великий вождь. Мой ум и моя сила создали эту землю. Думаешь, я не пущу в ход любую хитрость, чтобы отстоять свои владения и всех, кого я люблю?

Ролло расхохотался, и Халлад, к изумлению Меррика, пихнул брата локтем в бок:

– Вечно он блеет, точно возгордившийся мул, – проворчал Халлад, еще раз подталкивая брата. – Скоро он начнет выдавать себя за божество, создавать миф на века. Того гляди, Ролло примет на веру все немыслимые истории, которые рассказывают о нем скальды и повторяют глупцы.

Ролло снова расхохотался.

– А как же ты, старина? Ты заставил меня приходить в эту мерзкую гнилую хижину, прикинулся святым христианским монахом и всех убедил, будто я являюсь к тебе за пророчеством, которое ты вычитываешь в угольях своего жалкого очага. А, Халлад?! – И он вновь расхохотался, а затем добавил уже серьезно, задушевным голосом обращаясь к брату:

– Дети не понимают нас, Халлад, они не считаются с моей раздражительностью, им невдомек, почему дряхлый герцог ведет себя так глупо.

– Я очень удивилась, когда ты начал держаться так, словно разум твой помрачился, – призналась Ларен.

– Отлично, – подхватил Ролло, – значит, все остальные тоже заметили мою слабость и уверились в ней.

Халлад наморщился, будто в раздумье:

– Хотел бы я знать, он в самом деле притворялся или…

– Надеюсь, что так, отец, – возразила Ларен.

– Ты уверен, что нынче предатель обнаружит себя? – спросил Меррик у Ролло.

– Уверен, – ответил старый герцог, – уверен. Сегодня я упомянул в присутствии нескольких человек о том, что Халлад живет здесь под видом святого отшельника, и о том, что я собираюсь посетить его. Я сказал всем, кого я подозревал, что Халлад прислал мне весточку: он-де выяснил, кто именно убил Нирею и похитил Ларен и Таби.

– Всем, включая Отту и Веланда? Ролло кивнул, и на миг в его темных глазах промелькнула боль:

– Да. – промолвил он минуту спустя, – сегодня мы узнаем врага в лицо.

– Наконец-то, – откликнулся Халлад.

Хельга ехала бок о бок с Оттой, их сопровождала дюжина до зубов вооруженных солдат. Отта предупредил Хельгу, что ее отец жив. Хельга не сразу поверила ему, но она наметила Отту себе в мужья, несмотря на его непрерывные боли в желудке, которых не могло исцелить даже ее зелье, и поэтому она решила пока что не пускать в ход свой ядовитый язык.

Лучше польстить Отто, сделать вид, будто она приняла его россказни за чистую монету. Она еще успеет поиздеваться над министром, когда выйдет за него замуж.

Когда отряд подъехал к развалившемуся жилью, Хельга недовольно сморщила нос:

– Чтобы мой отец поселился здесь? Какой вздор! Он никогда не согласился бы и кончики пальцев замарать, а уж тем более прятаться в такой грязной лачуге. Это просто немыслимо.

– Тем не менее это правда, – возразил Отта, не глядя на нее. – Я слышал это из уст великого Ролло сегодня утром. Ты собираешься повидаться с отцом, да или нет?

– Ну да, да, только пусть он выйдет во двор. Я не хочу перемазаться с ног до головы.

Внезапно, безо всякого предупреждения, Отта схватил Хельгу за руку и, рывком выдернув из седла, швырнул ее на землю. Хельга распласталась на боку, с трудом переводя дыхание и испуганно таращась на него.

– Лживая тварь, – с улыбкой произнес первый министр, спрыгнул с коня и встал над ней.

Хельга попыталась приподняться, но он пнул ее тяжелым башмаком и угодил по ребрам. Хельга вскрикнула и снова упала, – Так и лежи, – проворчал он, – мне нравится смотреть, как ты валяешься на земле, наконец-то ты бессильна, Хельга, Наконец-то ты заткнулась. Клянусь богами, наконец-то тебе нечего сказать. И ты беспомощна, Хельга, совершенно беспомощна, как Фромм, когда он напился так, что не мог бы и минуты устоять в драке. Как давно я готовился убить тебя, всех истребить, весь ваш проклятый род.

  128