ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Чаша роз

Хрень полная >>>>>

Жажда золота

Шикарный роман, не могла оторваться и герои очень нравятся и главные и второстепенные >>>>>

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>




  33  

Бет удалось сохранить внешнее спокойствие. Она обратила к своему будущему супругу немой вопрос: чем вызвано его появление здесь?

— Моя мать просила передать вам это. — Он протянул ей номер «Каталога Акермана». — Она отметила здесь для вас несколько моделей подвенечных платьев.

— Спасибо. — Она негнущимися пальцами взяла каталог. У нее не было ни малейшего желания выбирать подвенечное платье.

Маркиз покосился на мистера Уэстолла, склонившегося ад подшивками «Ежегодного справочника».

— Может быть, вы хотите совершить прогулку в экипаже?

— Нет, милорд, у меня не то настроение, — решительно отказалась она. Неужели он мог подумать, что она и мистер Уэстолл…

Вероятно, он именно так и подумал. Его лицо превратитесь в каменную маску, и он уселся в кресло с явным намерением следить за каждым их движением. Бет чувствовала на себе его тяжелый взгляд, но заставила себя повернуться к нему спиной и направиться к секретарю, чтобы помочь ему в поисках. Она заметила, как мистер Уэстолл несколько раз тревожно взглянул в сторону маркиза, и усомнилась в том, что поступает честно по отношению к молодому человеку. В конце концов, он всего лишь служащий и легко может потерять свое место. Только в одном она была уверена — что уж ей-то никто не позволит покинуть Белкрейвен.

Бет не могла долго выносить на себе испытующего взгляда маркиза, поэтому, найдя нужную статью, она с радостным облегчением протянула ее секретарю:

— Вот, это отчет о применении паровой машины на шахтах в Йоркшире. Я думаю, герцогу это будет интересно.

— Да, наверное, — ответил секретарь. — А я нашел статью о Тревитике, вероятно, ту самую, которую имел в виду герцог. Спасибо, мисс Армитидж.

Зажав под мышкой нужные тома, мистер Уэстолл спешно покинул библиотеку с ее тягостной атмосферой, вызванной присутствием маркиза.

— Ну вот, вам не удалось поймать меня на флирте, — вызывающе обернулась она к маркизу.

— Я прикажу Уэстоллу, чтобы он никогда впредь не смел оставаться с вами наедине, — с надменным видом произнес маркиз.

Бет пришла в такую неописуемую ярость, что не сразу нашлась с ответом.

— Вы… вы… — бессвязно лопотала она, но маркиз уже вышел из комнаты. В порыве бессильной ярости она хлопнула застекленной дверью так, что одно из стекол треснуло. Бет в ужасе попятилась. «Господи, — подумала она. — Сколько оно может стоить?»

Поразмыслив хорошенько, она пришла к выводу, что ей не стоит беспокоиться о подобных мелочах. Она теперь как-никак член семьи. Бет решительно взяла колокольчик и позвонила. В дверях немедленно возник лакей.

— Стекло разбилось. Прошу вас, Томас, прикажите кому-нибудь его заменить.

— Слушаюсь, мисс Армитидж, — ответил тот и с поклоном удалился.

Она осталась одна и только спустя некоторое время осознала, что у нее была прекрасная возможность поговорить с маркизом наедине и убедить его, наконец, в своей невинности. Но она эту возможность упустила.

Поскольку все попытки герцогини установить между Бет и маркизом теплые отношения не увенчались успехом, за дело взялся сам герцог. Во время одного из вечеров в кругу семьи он пристально посмотрел на наследника:

— Арден, в газете уже появилось сообщение о вашей помолвке. Пришло время официально представить свету вашу будущую супругу.

— Как угодно, сэр, — скучающим тоном отозвался маркиз, не удостоив взглядом протянутую ему газету. Он читал книгу и лишь на секунду оторвался от нее, чтобы ответить отцу.

— Не сомневайтесь в том, что мне это угодно, — сурово отозвался герцог. — Я намерен устроить прием для арендаторов и бал для соседей. Так что ожидается большой съезд гостей. Я хочу, чтобы вы с Элизабет встретили их вместе, как и подобает любящей паре, готовящейся вступить в брак.

Бет заметила неприязненный взгляд маркиза, адресованный герцогу. Она надеялась, что он воспротивится, но маркиз лишь равнодушно повторил:

— Как угодно, сэр.

Лицо герцога побагровело от ярости, и герцогиня тут же вмешалась в разговор:

— Даже слуги замечают, что ты ведешь себя странно, Люсьен. Ведь считается, что вы влюблены друг в друга. И потом, как вы с Элизабет можете прийти к какому-нибудь соглашению, если избегаете друг друга?

— Полагаю, мы с Элизабет уже пришли к соглашению, маман, — ответил маркиз, окатив Бет таким ледяным взглядом, что она чуть не превратилась в кусок льда.

Герцогиня беспомощно перевела взгляд с маркиза на супруга.

  33