ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  21  

– Нам нужно поговорить, Габриэлла.

Ее взгляд стал настороженным, голос взволнованным.

– О чем?

Он невесело улыбнулся.

– Во-первых, об этом.

Под этим он, должно быть, имел в виду их неконтролируемое влечение друг к другу. Ей не хотелось с ним об этом говорить по причине его враждебного отношения к ней.

Отстранившись, она гордо вскинула подбородок.

– О животной похоти, Руфус?

Его глаза опасно сузились, губы сжались в твердую линию.

– Я должен идти, Габриэлла, – хрипло произнес он, – но мы обязательно поговорим, – предостерегающе добавил он, направляясь к выходу.

Когда он исчез за ширмой, отгораживающей ресторан от книжного отдела, Габриэлла дала волю слезам.

Она вдруг осознала, что все еще любит его.

Она влюбилась в Руфуса пять лет назад и любила его до сих пор. Почему и как это получилось, не имело значения.

Ее чувству не суждено было стать взаимным.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

– Значит, ты действительно вышла за него замуж.

Услышав насмешливый голос, Габриэлла резко обернулась и снова чуть было не упала со стремянки.

– Здравствуй, Тоби, – язвительно произнесла она, глядя на незваного гостя.

На нем были потертые джинсы, черная футболка и коричневый замшевый пиджак. Высокий темноволосый Тоби был очень красив, но она всегда оставалась к нему полностью равнодушной.

– Чего ты хочешь? – холодно спросила oна, спустившись вниз.

– Во-первых, поздравить тебя, – насмешливо протянул он. – Во-вторых, спросить, как тебе нравится быть женой моего дорогого кузена.

Ее губы дернулись.

– А с чего ты взял, что я захочу тебе об этом рассказать?

Он беспечно пожал плечами.

– А почему бы и нет?

– И ты еще смеешь спрашивать? – отрезала она. – После того, что ты со мной сделал…

– Пытался с тобой сделать, – поправил он. – Разве я был виноват в том, что ты решила, будто я тебя не интересую?

Ее глаза расширились.

– Ты никогда не интересовал меня как мужчина, Тоби, – заверила его она.

– Что ж, тогда это не моя вина. – Он снова пожал плечами. – Ты не можешь винить меня за попытку…

– Еще как могу, – неистово возразила она.

– Почему бы нам не забыть прошлые обиды, Габриэлла? – настаивал Тоби. – Уверяю тебя, я уже обо всем забыл.

Ее глаза недоверчиво расширились. Он забыл о том, как пришел к ней в спальню три месяца назад, когда она приехала навестить Джеймса на выходные? Забыл о том, как целовал ее, бросал на кровать, срывал с нее одежду, шептал ей на ухо непристойности?

Слава богу, Джеймс пришел вовремя и помешал ему ее изнасиловать. Он запретил Тоби переступать порог «Грешем-Хаус».

– Убирайся отсюда, Тоби! – приказала она. – Уходи!

– Ты не хочешь узнать, как можно прямо сейчас положить конец вашему браку с Руфусом и прибрать к рукам двадцать пять миллионов? – Выдвинув стул, Тоби уселся на него.

Габриэлла покачала головой.

– То, что ты хочешь мне сказать, меня не интересует.

– Но ты еще ничего не слышала…

– И не хочу! – категорически заявила она, зная, что от этого мерзавца нельзя было ждать ничего хорошего. – Как ты узнал, что мы с Руфусом поженились?

Тоби пожал плечами.

– Для этого мне понадобилось просто позвонить Дэвиду Брьюстеру. Он был безумно рад сообщить мне, что вы собрались выполнить условия моего покойного дядюшки и пожениться. – Он поморщился. – У меня создалось такое впечатление, что этот уважаемый джентльмен терпеть меня не может.

– Нетрудно догадаться почему, – съязвила Габриэлла. – Полагаю, это ты приложил руку к тому, чтобы у загса нас окружила толпа репортеров?

– Скажем, это была всего лишь невинная шутка с моей стороны. – Тоби беззаботно пожал плечами. – Зная, как вы с Руфусом друг к другу относитесь, я подумал, что было бы забавно увидеть вас двоих на фотографии в газете.

Габриэлла напряглась.

– И как мы друг к другу относимся?

– Руфус, очевидно, тебя глубоко презирает, – весело произнес Тоби, – а ты ему не доверяешь.

Насчет отношения Руфуса к ней он был абсолютно прав, но насчет ее чувств к Руфусу ошибался.

Впрочем, она сама лишь недавно все осознала…

– Это не твое дело, Тоби, – ответила Габриэлла. – Кажется, я просила тебя уйти.

– А я, кажется, хотел сделать тебе деловое предложение, – нетерпеливо произнес Тоби.

– Оно меня нисколько не интересует!

– Не говори так, пока не выслушаешь меня.

  21