ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Чаша роз

Хрень полная >>>>>

Жажда золота

Шикарный роман, не могла оторваться и герои очень нравятся и главные и второстепенные >>>>>

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>




  86  

Мара медленно выдохнула. Люди, стоявшие поблизости, просто обязаны были это услышать, а герцог был, разумеется, Веллингтон. Мара понятия не имела, почему майор Хокинвилл упомянул его имя таким образом, но это было настоящим благословением.

Затем майор Хокинвилл повернулся к ней:

– Позвольте пригласить вас на следующий ганец, леди Мара.

Она склонилась в реверансе:

– Разумеется, майор.

Дэр танцевал с герцогиней Белкрейвен, а герцог пригласил миссис Хокинвилл. Атмосфера изменилась, но теперь в зале царило смятение. Как возможно обелить человека без фактов?

После танца они решили, что могут уйти. Дженси скромно намекнула леди Дауншир о своем деликатном положении, и это было принято как веская причина.

Дэр казался спокойным и несколько отчужденным, но как только они сели в карету, он спросил:

– Ну ладно, что на этот раз?

Его голос был таким усталым, что Маре захотелось его обнять.

Саймон откровенно сказал:

– Кто-то распустил слух, что ты сбежал во время сражения. Что ты спрятался в каких-то кустах. И что твои раны появились, когда эти кусты были растоптаны нашей собственной кавалерией, преследующей бежавших французов.

– Боже правый! Я всегда этого боялся.

– Но это неправда! – взорвалась Мара.

Он взглянул на нее, горько усмехнувшись:

– Хотелось бы мне быть столь же в этом уверенным.

Глава 23

Когда они вернулись домой, Саймон предложил провести военный совет, но Дэр сказал:

– Извини, Саймон, не сегодня. – И пошел наверх.

– Черт, я забыл! – Саймон поморщился.

Дженси взяла его за руку.

– Мы не можем сегодня сделать ничего такого, что не могли бы сделать завтра. Пойдем спать.

Мара поднялась наверх е ними и вошла в свою комнату, чувствуя обиду из-за того, что ее все покинули. Ей нужно было поговорить обо всем, что произошло, и ей нужно было быть рядом с Дэром.

Рут принесла горячую воду и начала помогать Маре раздеваться.

– Ну и как там было, миледи?

– Где?

– В «Олмаке», миледи!

– А-а, как я и ожидала. – Но если она не хотела возбудить у Рут какие-либо подозрения, лучше выказать хоть какой-нибудь энтузиазм. – Там были Софи и Джайлз Джиллиат.

– Должно быть, там было замечательно, миледи.

– И я встретила герцога и герцогиню Белкрейвен. Они родители одного из друзей Дэра. – Она припомнила еще несколько имен, которые могли бы удовлетворить любопытство Рут, но была безгранично рада, когда наконец-то легла в постель.

Однако Рут не унималась:

– С вами все в порядке, миледи?

– Да, конечно, просто немного устала.

– От нескольких танцев? Это на вас не похоже. – Рут положила руку на лоб Мары.

Мара стряхнула ее.

– У меня нет температуры, Рут.

– Просто проверяю. Это ужасное место. Я про Лондон. Здесь водятся всевозможная грязь и болезни.

«Включая сплетни», – подумала Мара. Кто мог выдумать такую кошмарную историю? И где сейчас Дэр?

Он, должно быть, испытывает ужасные муки.

Мара не могла больше этого выносить. Оставшись одна, она выбралась из кровати, завернулась в накидку и выскользнула из комнаты. Как всегда в этот поздний час, дом спал, так что она спешила по коридору, не боясь быть замеченной. По большому счету ей было все равно.

Она дошла до галереи музыкантов. Но ее встретила тишина. Она осторожно подошла к занавесу и раздвинула его на несколько дюймов. Бальный зал был пуст. Что-то было определенно не так.

Мара вышла из галереи и осторожно спустилась по темной лестнице в коридор, скудно освещенный светом ламп. Ей нужно было видеть Дэра, знать, что с ним, помочь, если это возможно. Она делала это по праву любви. Его и ее.

Она подошла к комнате мистера Фенга и прислушалась, но оттуда не доносилось ни звука. Она подошла к двери в спальню Дэра и постучала, сама удивившись своей отчаянной смелости. Дверь открылась, и она оказалась лицом к лицу с верным лакеем Дэра, Солтером.

– Лорд Дариус здесь?

– Нет, миледи.

– Он с мистером Фенгом?

– Нет, миледи.

– Тогда где он?

Подумав мгновение, он сказал:

– Я не знаю, мэм. Он поднялся сюда и переоделся. Затем он исчез.

– О Господи… – Она никогда прежде не разговаривала с Солтером, но поняла, что он сопереживает ей, что они на одной стороне.

– Что произошло?

Мара вошла в комнату, закрыла за собой дверь и вкратце рассказала про то, что произошло в «Олмаке».

– Это может быть правдой?

  86