ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>




  162  

– Чарли? – спросила она.

– Джейн, можешь проверить мой счет?

– Конечно, одну секунду.

Он заметил, как Моррис приблизил лампу.

– Твой банк только что прислал нам пять миллионов долларов! – воскликнула она. – Собираешься скупать евро?

– Нет, спасибо, никаких валютных операций.

– Что я могу для тебя сделать?

– Твой нью-йоркский офис выдает наличные? – спросил он.

– Сомневаюсь.

– А вы оформляете контракты на покупку золота?

– Иногда.

– И что происходит, когда контракт подписан?

– О, в действительности само золото из рук в руки не переходит, – объяснила она. – Все происходит на бумаге. Я даже не знаю, где оно хранится. В каком-то банке.

– Хорошо. Я хочу, чтобы кто-нибудь из вашего офиса в Нью-Йорке мне помог.

– Я могу соединить тебя прямо сейчас. Тот же экран, брокер из нью-йоркского филиала.

– Ты ведь еще несколько часов будешь на работе, так?

– Два. Но сегодня у нас хлопотный день.

Он услышал гудок.

– Тимоти, звоню тебе по просьбе Чарли Равича. Я тебе говорила о той сделке с «ИТ» несколько недель назад? Так это тот самый человек. Ему требуется помощь. Чарли один из наших лучших клиентов, будь добр станцевать фанданго, если потребуется. Я бы стала, уверяю тебя.

– Спасибо, Джейн, – сказал он без всякого энтузиазма, глядя, как Тони вытаскивает из кармана карандаш.

– Чем могу служить, сэр?

– Мой счет на вашем экране?

– Да.

– Сколько там денег?

– Пять миллионов – с хвостиком.

– Хорошо. Полагаю, что вы не выдаете крупные суммы наличными.

– Нет, сэр. Мы переводим деньги со счета на счет, но никогда их не видим.

– Вы имеете дело с ценными бумагами на предъявителя? Что-то вроде чеков, которые практически то же самое, что наличные.

– Такого рода документы почти вышли из употребления, сэр. Боюсь, что в этой стране они не имеют хождения.

– Я старый человек.

– Да, сэр.

– Вы будете в офисе целый день?

– Целый день, сэр.

– Я вам перезвоню.

– Ну что там у тебя? – спросил Тони. – Ничего?

– Я пытаюсь что-нибудь придумать.

– Пока никакого прогресса, – вставил Моррис.

– Я могу перезвонить своему банкиру, но тогда он догадается, что что-то неладно.

– Не звони, – фыркнул Тони. Моррис что-то подал Тони.

– Ты это видел?

– Откуда она у тебя?

Это была фотография Рика.

– Нашел в кармане пиджака Чарли.

– Вы, парни, меня сильно огорчаете, – сказал Тони. – Ведь она была в отеле вместе с мистером Равичем. Как же вы ее упустили?

Тони развел руками.

– Ты же нам сказал не заходить в отель, чтоб не засветиться на камерах.

– Камеры также и снаружи, – добавил Моррис. – Мы действовали очень осторожно, Тони.

Тони кивнул.

– Продолжай работать, Чарли.

Чарли положил телефон на стол, пытаясь не только придумать, как раздобыть деньги, но и прикинуть, насколько Элли была уязвима в этой ситуации. Он вспомнил, что сегодня утром ей должны привезти саженцы, что было хорошо, вокруг будут рабочие. Телефон зазвонил. Тони поднял трубку.

– Да, он здесь, – сказал Тони. – А теперь послушай. – Он кивнул Моррису. – Сделай так, чтобы она увидела ситуацию моими глазами.

Моррис извлек из большого ящика электропилу.

– Бога ради, – сказал Чарли. – Давайте обойдемся без этого.

Они стянули с него ботинок.

– Я поставлю кровоостанавливающий зажим, – сказал Моррис. – Так будет вернее.

– Эй, эй! – закричал Чарли, чувствуя, как с него сдергивают носок. – Это совершенно ни к чему…

– У него не хватает пальцев на ноге, – заметил Моррис. – Кто-то нас опередил. – Он отпустил ступню Чарли и начал осматривать его ладонь. – А это что такое? Давай-ка посмотрим… предмет, которым нанесли эту рану, прошел чуть под углом к поверхности ладони… на очень большой скорости…

– Эта была очередь из М-шестнадцать.

– Тебе прострелили ладонь из автомата? – Моррис в задумчивости потер нос. – Здесь еще что-то должно быть.

– Что ты хочешь сказать? – спросил Тони, держа телефон на отлете.

– Пока не знаю! – Моррис посмотрел на Чарли. – Подними-ка руки.

Чарли подчинился, подняв негнущиеся руки. Делай, что они скажут, сказал он себе. Не давай им повода взбеситься.

– Встань. Он встал.

– А это что за чертовщина? – спросил Тони. – Аэробика?

– Нагнись, – приказал Моррис. – Опусти руки вниз.

Чарли нагнулся как мог низко.

  162