ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  26  

Он безразлично пожал плечами.

— Ей больше нечем было заняться.

Молли вытаращила глаза.

— Но Сэм...

— Твой брат абсолютно прав, Молли, — поспешила вмешаться Крис, окинув при этом Сэма холодным взглядом. — Хорошо, что я оказалась полезной.

— Но...

— Вот, пожалуйста, Сэм, — Крис поставила перед ним тарелку с блинами. — Угощайтесь.

— Какой сервис! — откликнулся он.

— Сэм, в самом деле, прекрати так разговаривать с Крис! — Молли гневно посмотрела на него.

— По-моему, я нормально разговариваю, — сказал Сэм.

— Да, но...

— Действительно, это не имеет значения, Молли. — Крис бросила предупреждающий взгляд на подругу, поджаривая небольшой блин для себя и намеренно не желая замечать очередную колкость Сэма.

— Еще как имеет! — не унималась Молли, с неприязнью глядя на брата.

— Кажется, Кристал не против, — ответил он. — А тебе какое дело? Кроме того, — добавил он насмешливо, — готовит она намного лучше, чем ты.

— Ну, конечно, — вздохнула Молли. — Люди платят большие деньги, чтобы отведать ее стряпню, а ты — неблагодарное существо, — выговорила она Сэму.

Сэм замер и, прищурившись, посмотрел на Крис.

— А почему они должны платить большие деньги за блюда, приготовленные Крис? — с расстановкой спросил он.

— Потому что она — Кристал, глупый. — Молли все больше выходила из себя.

— Я ее так и назвал, разве нет?

— Да, но...

— Ради бога, прекрати говорить «да, но...», — нетерпеливо прервал сестру Сэм.

Молли сердито посмотрела на него.

— Не буду, если ты прекратишь перебивать меня.

— Мне бы не пришлось перебивать тебя, если бы ты разумно рассуждала, — сердито заметил Сэм.

— Пожалуйста! — вмешалась Крис, пытаясь их успокоить. Она села за стол рядом с Молли, а не рядом с Сэмом, хотя он положил прибор для нее именно там. — Пожалуйста, не спорьте. Я думаю, Молли хочет сказать, что...

— Она — Кристал! — рассердилась Молли.

— Ты начинаешь повторяться, — сказал Сэм.

— Лондонский ресторан «Кристал», — пояснила Молли. — Телепрограмма «Кухня Кристал». Боже, Сэм, у тебя же есть ее поваренная книга, я сама подарила ее тебе на прошлое Рождество!

Крис из-под опущенных ресниц посмотрела на Сэма.

Если Молли думала, что она окажет Крис услугу, проинформировав своего брата о том, кем на самом деле является Кристал — владелицей ресторана, автором бестселлеров по кулинарии и известной телеведущей, — то она ошибалась. Сэм всем своим видом говорил, что его это совершенно не интересует.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Сэм отложил вилку и, оставив блин нетронутым, резко поднялся из-за стола.

— Извините. Я только что вспомнил, что у меня есть кое-какие дела. — Не дожидаясь ответа, он быстро вышел, вслед за ним побежал преданный Мерлин.

— Ну и ну! — воскликнула Молли, скептически глядя в спину брата. — Что это с ним такое? — Она повернулась к Крис.

— Судя по тому, что я узнала о твоем брате за последние два дня — а узнала я немного, — я бы сказала, что он просто устал от общества двух болтушек, — отозвалась Крис. На самом-то деле Сэму хотелось избавиться от общества только одной из них — от нее.

Молли покачала головой.

— Он так себя ведет с тех пор, как ты сюда приехала? — Она недовольно нахмурилась.

Что должна была сказать Крис в ответ на это? Сэм был намеренно негостеприимным в день ее приезда, но утром они ходили на прогулку вместе, а потом посетили паб. Между ними все изменилось после того, как Крис побывала в его объятиях. Но она не собиралась докладывать об этом Молли.

— С ним все в порядке, — ответила Крис. — Я думаю, что сейчас ему не очень понравилось то, что он услышал. Кроме того, Сэм ожидал увидеть мужчину по имени Крис, а не меня, и это тоже сбило его с толку.

Молли покачала головой.

— Я догадалась об этом, когда разговаривала с ним вчера по телефону. Ох уж эти мужчины! Они никогда не слушают ни слова из того, что ты говоришь им! — Она вздохнула. — Я рассказывала ему о своей подруге Крис в течение многих лет.

— Сэм говорил мне, — откликнулась Крис. — Но он, очевидно, не связывал одно с другим, когда ты спросила, можно ли приехать сюда с гостем.

Подруга внимательно посмотрела на нее.

— Надеюсь, он не был груб с тобой? Я знаю, что у Сэма не самый легкий характер...

— Я же сказала тебе, он вел себя нормально, — заверила Крис.

  26