ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Чаша роз

Хрень полная >>>>>

Жажда золота

Шикарный роман, не могла оторваться и герои очень нравятся и главные и второстепенные >>>>>

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>




  124  

— За какого дурака вы меня принимаете?

— По-видимому, за томящегося от любви. — Белла поморщилась от собственных слов. — Прошу прощения. Вы сама доброта.

— Белла…

— Я получила приглашение поехать в Танбридж-Уэльс. Прошу вас дать мне разрешение на это.

На нее навалилась тишина, но Белла не могла взглянуть на Торна.

— Конечно, я дам вам все, что вы хотите, — ответил Торн. — Даже это.

Услышав его голос, Белла не могла не обернуться, но перед ней был все тот же герцог.

— Так-то лучше, — сказала она.

— Да. Думаю, да. — Ее нелогичная обида, несомненно, была заметна, потому что он сделал резкое движение. — Я не это имел в виду. Я томящийся от любви дурак, потому что заговорил об этом сейчас. Я не мог ждать, но я буду ждать — ждать, пока вы передумаете.

— Прошу вас, не нужно. Если силы изменят мне, это только приведет к несчастью.

Торн взял ее за руки, и его прикосновение едва не сломило волю Беллы, но, взглянув вниз, она увидела кольцо с сапфиром и пышные кружевные манжеты — кружева, должно быть, стоили небольшого состояния, — а посмотрев вверх— серьгу с сапфиром.

Осторожно отойдя от Торна, Белла достала носовой платок. Единственная глупость, которую она позволяла себе все эти долгие месяцы. Развернув платок, она протянула герцогу серьгу в виде черепа.

— Весь смысл этой и всех прочих странностей заключался в том, чтобы замаскировать обман. Калеб и я похожи, но сходство не абсолютное, однако, когда люди видят старомодный сюртук, алый шейный платок и череп, они уверены, что это капитан Роуз. — Он взглянул на Беллу. — Когда мне удавалось украсть немного времени, я становился капитаном Роузом, но такое случалось не часто. Мужчина, с которым вы разговаривали в «Компасе», был мой брат Калеб. Он обо всем сообщил мне, и я отправился в Дувр, чтобы узнать, в чем дело. Я должен был все рассказать вам, но никак не мог выбрать подходящий момент.

— Мне следовало догадаться, когда мы встретились с Фортескью.

— Калеб пару раз изображал меня, но только в случаях крайней необходимости. Быть герцогом — трудная роль.

Его слова тронули Беллу, но она понимала, что должна устоять. Он, возможно, считал, что она переменчива, как море, и стала частью его мира, но Белла знала, что это не так.

— Из этого никогда ничего не выйдет, — сказала она.

Он положил череп в карман.

— Отдыхайте, Белла, после превосходно выполненной задачи. Можете доверить мне своих леди, а я завтра организую путешествие для вас и замечательного мистера Клаттерфорда. — Заметив ее удивление, Торн объяснил: — Он обратился ко мне за помощью, но меня еще раньше привлекли к этому делу. Буду честным: я прибыл в дом леди Фаулер, чтобы спасти Эллен Спенсер, и совершенно не подозревал о вашем присутствии там.

— Мэри во всем оказалась права, — неожиданно рассмеялась Белла. — Рекомендую ее вам, ваша светлость. У нее из всех нас самая светлая голова.

Он только улыбнулся и протянул ей руку. Белла поддалась искушению вложить в нее свою ладонь, хотя не сомневалась, что он ее поцелует.

— Мне жаль, что я не морской капитан, так как это то, чего вам хочется. Но я тот, кто я есть и кем всегда был. Буду надеяться, что вы простите мне это.

Выпустив ее руку, он направился к двери, но Белла остановила его вопросом:

— Почему вы пожертвовали тысячу гиней в Фонд леди Фаулер?

— Как вы об этом узнали? — Торн в изумлении обернулся. — Впрочем, не имеет значения, — криво усмехнулся он. — Вы — это вы. Просто еще одна глупость, и ничего больше, Белла. Вы подозреваете какой-то заговор? Я сделал взнос за друга, а он был обязан это сделать из-за дурацкой клятвы.

— Просто глупость? — Белла посмотрела ему в глаза. — Но она чуть не погубила нескольких людей; Не забывайте об этом, ваша светлость.

Белла сама открыла дверь и вышла в роскошный холл, где ее ждала служанка.

Присев в реверансе перед герцогом Айторном, Белла поднялась наверх в совершенно очаровательную спальню, где наконец-то, наконец-то нашла уединение и смогла плакать, пока не погрузилась в мучительный сон.

Глава 32

Танбридж-Уэлъс, декабрь


— Лорд Юлэнд, Белла, дорогая. Пококетничай с ним.

— Но мне не хочется, леди Талия, — добродушно возразила Белла. — Знаете, его слишком легко воодушевить.

— Но, моя дорогая, тебе нужна практика.

Плотно закутавшись в обшитые мехом накидки, они прогуливались по аллее в Танбридж-Уэльсе. В декабре там находились исключительно местные жители или тяжелобольные, но все же это было светское общество.

  124