ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Чаша роз

Хрень полная >>>>>

Жажда золота

Шикарный роман, не могла оторваться и герои очень нравятся и главные и второстепенные >>>>>

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>




  66  

— Мы не сможем обсуждать такие дела в присутствии других пассажиров, — возразила Белла.

— Мы поедем в наемном экипаже.

Он произнес это так спокойно, словно в этом вообще не было ничего предосудительного. Не так давно путешествие с незнакомым мужчиной в частном экипаже показалось бы Белле в высшей степени непристойным, но от путешествия с ним невозможно было отказаться: от путешествия с компаньоном и заговорщиком, с другом, с человеком, который мог стать и становился для нее чем-то большим.

— Прекрасно, — как можно спокойнее сказала Белла. — Выедем рано?

— До рассвета, если вы согласны.

— Конечно. Так как это мое дело, капитан Роуз, вы должны позволить мне заплатить за экипаж.

На это полностью ушел бы ее доход.

— Глупости. Мне все равно нужно было ехать в Лондон.

Почувствовав облегчение, Белла милостиво согласилась, и они встали и неторопливо направились обратно в «Компас», но, оказавшись в гостинице, Белла снова разнервничалась и забеспокоилась.

В это утро ею руководило стремление наказать Огастуса и не позволить ему издеваться над другими людьми. Она и сейчас хотела этого, но теперь чувствовала, что ее ожидает что-то гораздо более захватывающее.

Ей предстоит узнать больше о капитане Роузе, об этом загадочно-переменчивом мужчине.

Глава 15

Когда Белла увидела четверку лошадей, запряженную в легкую наемную коляску, она страшно обрадовалась, что позволила ему оплатить все это, — морские капитаны, очевидно, богаче, чем она думала.

Теперь, когда они ехали, Белла обнаружила, что коляска очень мала, если делить ее с крупным мужчиной, особенно с таким, чье присутствие казалось особенно опасным.

Но она нашла убежище в разумных мыслях. Ночью у нее возникли кое-какие соображения, и теперь она решила обсудить их.

— Боюсь, поблизости от дома меня узнают, там могут помнить о скандале. Даже люди, которые хорошо относятся ко мне, считают, что я убежала с мужчиной, и если меня увидят там с вами, то все пропало.

— А кроме того, — кивнул он в знак согласия, — любое известие о том, что вас видели в окрестностях, может вызвать тревогу у вашего брата и заставить его вести себя осторожно. Так что действительно было бы разумнее, если бы вы остались в Лондоне и предоставили это дело мне.

Он был прав, но Белла этого совершенно не хотела.

— Я могу изменить внешность, — сказала она, не упомянув о том, что уже имеет такой опыт. — Парик и немного грима на лице — этого будет вполне достаточно, ведь мы не рискнем слишком сильно приближаться к Карскорту.

Темный парик Келено, легкий землистый оттенок кожи Беллоны.

— Как хотите, — просто пожал плечами Торн.

— А вы, сэр? В Оксфордшире ваша одежда будет бросаться в глаза.

— Мне нравится, когда на меня обращают внимание, — он с улыбкой оглядел свой черный сюртук, — но чтобы быть менее заметным, нужно просто одеться в скучном современном стиле.

— И вытащить череп из уха? — предложила Белла, слушая свой шутливый тон и наслаждаясь им.

— Это необходимо? — тоскливо спросил он, подмигнув ей.

— К сожалению, да.

Подняв руку, он вытащил серьгу из уха и протянул Белле.

— Отдаю ее вам на хранение.

— Череп… — взяв серьгу, протянула Белла, а про себя подумала: «Лучше бы вы отдали мне на хранение свое сердце», — но все равно крепко зажала в руке, решив беречь, — Зачем вы ее носите? Она делает вас похожим на пирата.

— Потому что она меня забавляет. И потому что иногда полезно быть заметным.

— Как тогда, в «Черной крысе»? — вспомнила Белла.

— Вот именно. Итак, если вы действительно хотите ехать со мной в Оксфордшир, возникает другая загвоздка. Мы будем необычной парой, но нам ни к чему, чтобы о нас судачили.

Белла вопросительно посмотрела на него.

— Мы абсолютно не похожи друг на друга, так что заявлять, будто мы брат и сестра, не имеет смысла, а для каких-то других объяснений мы слишком близки по возрасту. Единственный выход, который приходит мне в голову, — через секунду добавил он, — это притвориться женатой парой.

— Ни за что!

Белла чуть не подпрыгнула на сиденье. Его предложение прозвучало бы оскорбительно, если бы не было так близко к ее собственным мечтам.

— Ничего непристойного, уверяю вас. Но как еще мы можем представляться?

Он был прав, и Белла немного успокоилась, но все же чувствовала, что опасность грозит ей со всех сторон.

  66