ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Чаша роз

Хрень полная >>>>>

Жажда золота

Шикарный роман, не могла оторваться и герои очень нравятся и главные и второстепенные >>>>>

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>




  28  

— Очень жаль…

Клэр боролась с собственной слабостью, с его внушающим страх обаянием и применила жестокое оружие:

— Жаль, что отца больше нет в живых…

— Согласен, — без тени лукавства отозвался Ренальд.

Он перебирал пальцами ее короткие волосы и вдруг собрал их на затылке в пучок. Клэр дернула головой, давая понять, что вся его физическая сила не может сломить ее воли. Однако подавить внутреннюю дрожь она была не в состоянии.

— Я действительно сожалею о смерти вашего отца, леди Клэр, — сказал он, отпуская ее. — Он был прекрасным, благородным человеком. — С этими словами Ренальд повернулся и направился в зал, чтобы занять свое место во главе стола.

Клэр хотела сесть подальше, чтобы не смущаться, но ей пришлось занять место рядом с завоевателем, справа от него.

Глава 5

Слуги взяли в руки инструменты, и по залу разлилась тихая музыка. Оруженосец поднес хозяину чашу с водой для омовения рук. Эль лился рекой, лорд Ренальд ухаживал за бабушкой и внучкой. Оценив безупречность его манер, Клэр избавилась от чувства вины по поводу того, что она собралась уговорить Фелицию пойти с ним к алтарю.

Когда же, наконец, представится удобная возможность улизнуть из замка?..

— Леди Клэр, — сказал вдруг Ренальд, — не стоит искать способа нарушить планы короля.

Она изумленно взглянула на него: неужели он и вправду может читать мысли?

— Я все еще надеюсь, что…

— Это вопрос решенный. Когда состоится свадьба?

Клэр растерянно огляделась, словно ожидала помощи откуда-то со стороны. А может быть, ангела небесного?..

— Милорд, мои тетки должны получить возможность познакомиться с вами.

— Мы уже познакомились.

— Тогда шел дождь, и обстоятельства отнюдь не располагали к знакомству, — ответила Клэр. — Они должны…

— Вы — моя невеста, леди Клэр.

Леди Агнес сидела достаточно близко, чтобы слышать этот разговор, и тихонько усмехалась.

— Я имею в виду совершенно другое, милорд. — Клэр постаралась непринужденно улыбнуться.

— Соглашение принято.

Вероятно, ангелы действительно были где-то поблизости, потому что слуги подали первую перемену блюд, прервав таким образом их беседу и вызволив Клэр из неловкого положения. Она налила суп Ренальду, затем себе и сосредоточилась на еде в надежде, что он со временем перестанет ее подозревать.

Впрочем, Клэр украдкой разглядывала Ренальда, чтобы подробно и убедительно описать Фелиции его достоинства.

Раз король называет его «победителем», значит, Ренальд пользуется особым расположением Генри.

Он довольно красив на вкус женщины, которой нравятся волевые, с правильными, крупными чертами мужские лица.

Он хорошо воспитан и обладает прекрасными манерами — суп ест неторопливо, не проливая ни капли на стол.

Когда Ренальд нес ее на руках, Клэр обратила внимание, что от него приятно пахнет: слегка металлом и кожей, но совсем не дурно.

Лорд поймал ее взгляд, и его бровь недоуменно взметнулась.

— Откуда вы родом, лорд Ренальд? — поспешила продолжить застольную беседу Клэр, опасаясь, что он снова заведет речь о свадьбе.

— Из Франции, миледи, — ответил он, и тень удивления промелькнула в его уставших глазах. — Из области под названием Суорт.

— Это варварская местность? — спросила Клэр, нимало в этом не сомневаясь.

— Это суровая, скалистая земля.

Такая же, как он сам. Впрочем, нет, на скалу он непохож.

— Вы скучаете по дому? — смущенно поинтересовалась она, поймав себя на том, что слишком пристально разглядывает его.

Губы Ренальда дернулись в усмешке, и Клэр стало неприятно оттого, что он находит ее любознательность смешной.

— Наверное, все мы немного скучаем по дому, в котором прошло наше детство. Но теперь моим домом стала Англия, и мне здесь нравится.

Клэр чуть не подавилась. Его можно понять: в Англии он стал хозяином богатого поместья! Ренальд тем временем наполнил ее кубок элем, и она поспешно глотнула. Теперь он внимательно изучал ее лицо.

— А когда вы приехали в Англию?

— Мы бывали здесь наездами и раньше, но обосновались только после коронации Генри.

― Мы?

Ренальд улыбнулся широко и открыто, отчего Клэр перестала ощущать себя игрушкой в лапах хищника и облегченно вздохнула.

— Я говорю о себе и своем друге Фитцроджере. Мы с ним как братья.

Как братья!

Скорее, собратья по оружию.

Клэр вновь обуял страх.

  28