ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  15  

Она устало покачала головой.

– В этом нет никакой необходимости.

Его глаза расширились.

– Тебе удалось справиться с ним самостоятельно?

– Нет, – честно призналась Молли. – Но с тех пор, как ты вышел из спальни, он не сдвинулся ни на один дюйм со своего места. Так что незачем охотиться на него.

Его синие глаза затуманились, и на переносице появилась задумчивая морщинка.

– Обычно я не такой уж мстительный человек.

Молли фыркнула.

– Ага, для меня ты сделал счастливое исключение, да?

Он еще больше нахмурился.

– Вообще-то нельзя назвать его счастливым…

– Да ладно, раскаяние тебе не идет, Гидеон, – Молли рассмеялась недобрым смехом.

– Ты и правда из-за этого паука не спала?

– Правда, – кивнула она. – Я не могла попросить Сэма об услуге, потому что ты заявил, что уже снял паука. Как это было любезно с твоей стороны!

Гидеон вздохнул.

– Теперь я точно чувствую себя виноватым. – В его голосе присутствовало искреннее смущение.

Молли вопросительно посмотрела на него.

– Настолько виноватым, что готов выслушать о том, что же произошло тогда на самом деле?

– Нет, – резко бросил он. – Я не готов дать себя переубедить в том, о чем у меня уже есть собственное мнение.

Вот стервец. И как после этого вообще можно разговаривать с таким человеком? Но ведь придется. Просто необходимо все ему объяснить.

– Однако, – продолжал Гидеон, – могу предложить вот что: пусть рождественское утро станет Утром Правды.

– Как это с твоей стороны великодушно! – негодующе выкрикнула она.

Гидеон сурово поджал губы.

– Это самое лучшее предложение, которое ты можешь от меня услышать, – бросил он резко. – Вообще-то это единственное предложение.

Другими словами – была бы честь предложена. Надо соглашаться, хотя бы на данный момент.

Она иронично сощурилась.

– Мне придется принять это условие об Утре правды, если конечно, оно не перерастет в День Боксера…

Ответом была не менее ироничная усмешка.

– Вообще-то я собираюсь оставаться здесь до двадцать восьмого числа и очень надеюсь, что весь этот долгий срок ты сможешь быть вежливой.

– Однако не мне единственной надо оставаться в пределах вежливости! – возразила она.

Гидеон пожал плечами.

– Буду стараться. – Он одарил ее насмешливым взглядом. – Итак, что ты собираешься купить мне на Рождество?

Сказать, что Молли удивилась, – значит не сказать ничего. И как это ему удалось угадать ее благородные намерения?

– Вообще-то у меня возникла идея о бутылочке мышьяка. Но потом я решила, что это было бы слишком даже для тебя.

К ее величайшему удивлению, Гидеон рассмеялся. Его лицо стало почти мальчишеским, а глаза потеплели.

– А что бы ты хотел получить в подарок? – спросила она с явным интересом, совершенно не представляя себе его увлечения.

Причем во всех смыслах этого слова. Например: какого рода женщины ему нравятся? Очевидно, не маленькие рыженькие, которые до жути боятся пауков.

Так-так, а почему это ей в голову пришла такая странная мысль? – гневно подумала Молли.

– Ну, шоколад я не люблю, а туалетной воды у меня хоть залейся, – раздумчиво ответил на ее вопрос Гидеон. – Может, книга, как ты полагаешь? – предложил он мягко.

– И какую же книгу ты хотел бы получить? – наверняка какую-нибудь умную, интеллектуальную, решила Молли. Гидеон пожал плечами.

– Да есть тут одна книжка, которую я уже давно хотел приобрести. Все ждал, когда она выйдет в мягкой обложке.

– Итак? – А достанет ли у нее денег, чтобы купить эту книгу, которую Гидеон не осмелился купить сам?

Переезд из Америки в Англию обошелся ей не очень дорого, но все же кое-какие деньги привелось потратить. Зато у нее тут была работа, чему могли бы позавидовать многие ее коллеги-актрисы.

Гидеон хмуро посмотрел на нее.

– Возможно, у тебя самой уже есть какая-нибудь идея? Ну, кроме мышьяка, конечно же, – поддел он ее. Она покачала головой.

– Ни малейшей идеи! – Она сомневалась, чтобы идея насчет билета в один конец на Северный полюс пришлась бы ему по душе. – Вообще-то я была бы очень признательна за какой-нибудь намек.

Любопытно, что может подарить ей Гидеон…

Скорее всего, он уже знал заранее, что на Рождество останется здесь, а поэтому приготовил подарки для каждого. Впрочем, учитывая его прошлое к ней отношение, она даже представить боялась, что же это может быть.

  15