Если вам интересно узнать, какие произошли события дальше, прочтите следующую главу.
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ВТОРАЯ
Старик Фан сватает дочь за знатного юношу. Старуха Нин передает письмо начальнику уезда.
Вернемся теперь к племяннику Бао-гуна, который убежал от злодеев. Его приютил учитель Фан Шань, конфуцианец, человек ученый, но бедный. Жили они вдвоем с дочерью Юй-чжи в маленьком домике. После всего пережитого Бао Ши-жун заболел, и старик, как мог, за ним ухаживал. Однажды он вышел на улицу купить для больного лекарство и нашел золотой браслет. Зашел в меняльную лавку узнать, сколько он стоит, но тут старика обвинили в воровстве и потащили в суд. Дочь горько плакала, узнав, что отец в тюрьме. К счастью, рядом жила старуха по имени Нин, сердобольная и отзывчивая. Девушка попросила ее сходить в тюрьму разузнать, что с отцом. И старуха отправилась в уезд. Служители ямыня, давнишние ее знакомые, пропустили женщину в тюрьму, она повидалась с Фан Шанем, утешила его.
Фан Шань расспросил о дочери, потом вытащил из рукава записку и сказал:
— Хочу попросить, тебя об одном одолжении. У меня живет юноша но имени Бао Ши-жун. Сразу видно, человек не простой, а ученый. Для моей дочери вполне достойная пара. Передай ему эту записку и скажи о моем желании выдать за него дочь.
— Обождал бы, пока минет беда. К спеху, что ли? — возразила старуха.
— Да вы поймите, почтенная! — воскликнул Фан Шань. — Дом у нас маленький, ни слуг, ни служанок, дочка одна с молодым человеком. Могут пойти разные толки. Если же они с Юй-чжи поженятся; никто ничего дурного не скажет.
Старуха обещала все выполнить и ушла.
Первым долгом она повидалась с Юй-чжи, рассказала девушке про отца и про его желание выдать дочь замуж. Юй-чжи, разумеется, не посмела перечить.
Затем старуха пошла к юноше, сказала, кто она, зачем пожаловала, и передала ему записку.
— Разве можно жениться без родительского позволения? — воскликнул юноша, прочитав записку.
Он долго не соглашался, пока старуха не объяснила ему, как обстоит дело. Потом она сказала:
— А теперь давайте подумаем, как спасти господина Фана.
— Это совсем не трудно, — ответил юноша. — Вот только я болен и не могу пойти в уезд. А мое письмо, боюсь, никто не осмелится отнести.
— Я отнесу! — пообещала старуха.
— Но отдать его нужно в собственные руки начальнику уезда. И пусть вас проведут через парадные ворота.
Когда письмо было готово, старуха вышла, надела лучшую одежду, спрятала письмо в рукав и отправилась в ямынь.
Знакомство со служителями ямыня помогло старухе и на этот раз. После недолгих препирательств ее ввели через парадные ворота прямо к начальнику уезда. Начальник не стал спрашивать, кто она такая и зачем явилась, взял письмо, прочел и едва не подпрыгнул от радости.
— Придется посылать паланкин, господин начальник, — сказал Цзян Пин, который сидел рядом и видел все, что написано в письме.
Из следующей главы вы узнаете, какие после этого произошли события.
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ
Справедливый Цзян Пин во второй раз поднимается на гору Цуйюнь. Благородный Чжань Чжао впервые попадает в Сянькундао
Итак, все собрались в зале и с нетерпением ждали Бао Ши-жуна. Цзян Пин, Чжан Лун, Чжао Ху и начальник уезда вышли юноше навстречу. Паланкин внесли прямо в зал. Начальник пригласил всех к себе и угостил на славу. На самое почетное место усадили Бао Ши-жуна и Фан Шаня, которого к этому времени уже освободили из тюрьмы.
Начальник не переставал сокрушаться, что во вверенном ему уезде приключилась такая беда, а потом попросил Бао Ши-жуна замолвить за него словечко перед министром Бао.
Юноша обещал и, в свою очередь, попросил начальника позаботиться о Фан Шане и старухе Нин.
Из ямыня Цзян Пин с друзьями вернулись в храм Духа-покровителя на горе Цуйюнь и там узнали, что Хань Чжан уже приходил, совершил жертвоприношение на могиле матери и ушел.
Тогда они вернулись в Пинсян, сообщили, что с Хань Чжаном встретиться не удалось, и вместе с Бао Ши-жуном отправились в столицу, куда и прибыли на следующий же день.
В скором времени в кайфынский ямынь доставили злодеев, которые едва не сгубили Бао Ши-жуна. Всех троих казнили.
Покончив с этим делом, Бао-гун велел отвезти подарки невесте племянника, а устройство свадьбы взял на себя.