ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  63  

— А ее не надо было переубеждать. Она и не собиралась с ним разводиться. Это была уловка. Подлая уловка, имевшая целью поссорить меня с тобой. — Макс с нежностью и волнением посмотрел на Джулию. — Видишь ли в чем дело... Накануне вечером я случайно разбил свой мобильный телефон. Дело было в театре. Брюс оказался рядом, и я попросил у него сотовый телефон, чтобы позвонить тебе. Это было в половине шестого вечера. Помнишь?

— Да.

— Позвонить-то я позвонил, да забыл стереть твой номер. И вот эта моя оплошность натолкнула Брюса на дьявольскую идею. Он думал, что я, как и он, исписался, что я исчерпал свой талант. Ведь в нашем кругу все ревниво следят за делами коллег. И вдруг я приезжаю в Лондон, привожу новую пьесу, которую тут же берутся ставить в одном из лучших театров. Да еще и выгляжу счастливым, помолодевшим и довольным жизнью. У всех сразу возник вопрос: в чем тут дело? Почему это я вдруг так приободрился? Уж верно, тут не обошлось без женщины! Да еще Изабелл... — Макс досадливо поморщился. — После визита в Вудхауз она разболтала всем нашим знакомым, что у меня роман с какой-то провинциалкой, от которой я потерял голову. Брюс тоже слышал об этом. И, как человек неглупый, сразу смекнул, кому я обязан новым взлетом творчества. Вот он и подумал, что надо нас с тобой рассорить, подрезать мне крылья. А так как он все-таки не лишен фантазии, он быстренько сочинил план. Позвонил тебе, представился моим другом и сказал, что я решил вернуться к Изабелл. А чтобы ты наверняка поверила, натолкнул тебя на мысль приехать в Лондон и прийти в «Цветущую азалию». А меня попросил сходить туда с его женой, которая внешне напоминает Изабелл. Вернее, они совсем не похожи, у них только волосы одинаковые. Но этого оказалось достаточно, чтобы ты приняла Маргарет Эванс за Изабелл Марчмэн.

— Да, — Джулия вздохнула, — именно так я и подумала, когда увидела вас вместе. Что эта женщина — Изабелл Марчмэн. Тем более что она была в розовом, а Изабелл тоже приезжала к тебе в розовом свитере.

— Это ее любимый цвет, и Брюс прекрасно знает об этом. Да, надо признать, в наличии смекалки и фантазии ему не откажешь. Жаль только, что направлены эти качества не в то русло. — Макс тяжело вздохнул и внезапно улыбнулся. — В этой истории есть по крайней мере один момент, который может служить тебе некоторым утешением за перенесенные терзания. Да и мне тоже. — Он мстительно прищурился. — После того как ты испортила дорогое вечернее платье Маргарет и надела на ее голову тарелку с салатом, ей придется отказаться от посещения любимого ресторана. Ее и так не любят в «Цветущей азалии» за вздорный, излишне привередливый характер — и завсегдатаи, и обслуга. Теперь над ней будут откровенно потешаться. А вот мы с тобой туда еще сходим.

— Ты уверен, что меня туда пустят? — недоверчиво спросила Джулия. — После такого-то скандала?

— Не сомневайся, не только пустят, но и обслужат в лучшем виде. Ведь ты избавила этот ресторан от самой придирчивой, занудной клиентки, которая вечно была всем недовольна. А что ты думаешь? — спросил он, хитро прищурившись. — Что тебе просто так дали оттуда спокойно уйти и даже не задержали на выходе?

— Как?! Они сделали это намеренно? Намеренно не вызвали полицию?

— Именно так, моя радость. Уверяю тебя, что метрдотель «Цветущей азалии» вовсе не нерасторопный болван, как тебе показалось. Да и охрана тоже. Просто эта сцена доставила им истинное удовольствие. Так сказать, пролила бальзам на раненые души.

— Да уж, — Джулия усмехнулась и, задорно подмигнув Максу, добавила: — А шляпка-то получилась ничего, а? По-моему, такая оригинальная модель очень к лицу миссис Эванс!

Они весело расхохотались. А потом, не сговариваясь, бросились в объятия друг друга.

— Боже мой, — шептал Макс, судорожно прижимая к себе Джулию, — если бы ты только знала, как я испугался. Я так боялся, что потеряю тебя, так боялся! Какое счастье, что ты мне все-таки поверила!

— Хм, говоришь-то ты складно, Макс Диллон...

— Ради всего святого, Джулия! — взмолился он. — Ну что мне еще сделать, чтобы ты мне окончательно поверила? Показать фотографии Изабелл? Или поехать на Французскую Ривьеру и вытащить ее в Лондон под каким-нибудь благовидным предлогом?

— Нет уж, этого не надо делать, — торопливо сказала Джулия. — Хватит с меня Изабелл Марчмэн и ее двойников!

— Тогда, может быть, вот это?

Макс порылся в кармане куртки и вытащил оттуда коробочку, обитую красным бархатом. Торжественно посмотрев на Джулию, он раскрыл коробочку, и Джулия с изумлением увидела золотое обручальное кольцо с бриллиантом.

  63