ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>

Яд бессмертия

Чудесные Г.г, но иногда затянуто.. В любом случае, пока эта серия очень интересна >>>>>




  51  

– Полагаю, он приехал… убедиться, что у нас все в порядке. Тебе еще что-нибудь нужно?

– Да. – Леди Сибил внимательно посмотрела на дочь. – Можешь ответить, почему у тебя на лице столько косметики. Твоему мужу это нравится?

Джоан проглотила комок в горле. Следовало бы догадаться, что мать заметит, как эффективно она потрудилась над своей кожей. Изобразив равнодушие, Джоан взглянула на себя в зеркало.

– О да, – сказала она. – Я немного переборщила, не так ли?

– Совсем чуть-чуть, – сухо согласилась старая леди, затем, возвращаясь к предыдущей теме, добавила: – Только не говори мне, что это ты предложила Филипу остановиться в «Друиде». – Она фыркнула. – Представляю, что подумает об этом Джек Майлз!

Совсем не то, что он подумал о раннем визите к Филипу твоей дочери, мысленно ответила ей Джоан. По крайней мере, эта часть слухов до леди Сибил еще не дошла. Пока не дошла. Джоан с ужасом представила, что скажет мать, когда узнает о ее безумном поступке.

– Нет, это была его идея, – не вдаваясь в подробности, сказала Джоан, затем, чувствуя, что это необходимо, спросила: – А зачем ты хотела видеть его?

– Это мое дело, – отрезала пожилая женщина. – Если он еще заедет, пришли его ко мне наверх.

Вот уж чего Джоан совсем не хотелось делать. Но распоряжение леди Сибил имело и скрытый подтекст.

– Разве ты не встанешь? – нахмурившись, спросила Джоан. —

Мать нетерпеливо махнула рукой.

– Только не утром, – сказала она, наливая себе кофе, и дочь заметила, что ее рука слегка дрожит. – Возможно, позже.

– Но с тобой все в порядке, надеюсь? – настаивала Джоан, желая выяснить все до конца.

Старая леди вздохнула.

– В порядке, насколько это возможно в моем возрасте, – ледяным тоном ответила она. – Не делай из мухи слона, Джоан. Я еще не умираю.

Несмотря на уверенность в том, что Филипа они больше не увидят, Джоан все утро пребывала в нервном напряжении. Не улучшало ее состояния и то, что Крис вскакивал и подбегал к окну всякий раз, когда слышал звук мотора, а рабочие выбрали именно это утро, для того чтобы циклевать полы в столовой. Рев агрегата и шаги этих людей создавали постоянный шум, от которого у Джоан к полудню разболелась голова.

И как раз когда она решила, что хуже уже быть не может, явился Рон Кинни. Он вошел в открытую дверь холла с охапкой цветов в руках.

Джоан, возвращавшаяся от матери, к которой заходила узнать о самочувствии, находилась на середине лестницы, когда он перешагнул порог. Двери холла держали открытыми, чтобы рабочим было легче передвигаться, но Рон не имел права пользоваться этим преимуществом. А после всего, что она сказала ему вчера, удивительно, как он вообще посмел снова прийти в этот дом!

Рон ее не заметил. И Джоан возмутило, с каким хозяйским видом он оглядывается вокруг – словно проверяя, что уже сделано и что еще предстоит сделать. Неужели он не понимает английского языка? Она ясно дала ему понять, что не желает видеть его здесь. Джоан была не в том настроении, чтобы проявлять терпимость.

– Что, черт возьми, ты тут делаешь? – выпалила она, поспешно преодолевая оставшиеся ступеньки. – Убирайся отсюда. Немедленно!

Рон не двинулся с места.

– Доброе утро, Джоан, – поприветствовал он ее так, словно она не сказала ни слова. – Как сегодня чувствует себя твоя мать?

– Не притворяйся, что тебя волнует здоровье моей матери! – воскликнула она. Затем, боясь, как бы старая леди не услышала его, схватила Рона за руку и попыталась подтолкнуть к двери. – Я хочу, чтобы ты ушел.

Ее усилия оказались тщетными. Рон буквально прирос к полу. И к ее ужасу, извлек преимущество из ее попытки выдворить его, заглянув в вырез блузки.

– Я позову на помощь, – пригрозила Джоан, отступая и спрашивая себя, придут ли рабочие ей на подмогу.

Рон рассмеялся.

– Ох, Жожо, – сказал он, заставив ее содрогнуться при упоминании дурацкой детской клички, – что я такого делаю? Избиваю тебя цветами?

Джоан сжала кулаки.

– Ты не имеешь права приходить сюда. Тебя не звали.

Рон на мгновение стиснул зубы.

– Вот как ты заговорила. – Он сделал паузу. – В любом случае, я пришел не к тебе. Я пришел к леди Сибил. Где она?

– Не твое дело, – ответила Джоан, изо всех сил стараясь удержаться и не посмотреть вверх, в направлении комнаты матери. – Ты уходишь?

– Нет – до тех пор, пока не вручу их, – он потряс цветами, – твоей матери. Не можешь же ты лишить ее такого щедрого подарка?

  51