ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  131  

«Успехи» реформаторов и строителей «демократического общества» в России столь «впечатляющи», что сам по себе термин «реформы» становится символом разрушения и грабежа. А сам термин «демократ» давно уже стал нарицательным и не менее оскорбительным, нежели «традиционные» ругательства. В итоге представители самых что ни на есть реформаторских группировок открещиваются от такого эпитета. Манипуляторы понимают: если люди разобрались, ЧТО ТАКОЕ «реформы» и ЧТО они несут людям – использовать более этот «лукавый термин» нельзя».

Вице-премьер правительства РФ А. Жуков, выступая 5 апреля 2005 года на конференции в «Высшей школе экономики» «Модернизация экономики и выращивание институтов», заявил, что термин «реформы» более употреблять не следует. По его мнению, теперь, после того, как народ на своей шкуре почувствовал и понял-таки, что на самом деле есть «реформы», лучше заменить этот термин каким-нибудь более приятным словосочетанием, вроде «изменения к лучшему»: «Люди устали от реформ. Но люди устали и от плохой системы здравоохранения, образования, жилищно-коммунального хозяйства... От этих плохих вещей люди устали еще больше. Наверное, нужно использовать какое-то другое слово, например «изменение к лучшему».

В данном случае, вместе с фактическим признанием в манипулировании сознанием людей, (термин «реформы» изначально создавался и вводился в оборот как маскировка истинных мародерских намерений местной «туземной» элиты, грабящей нашу страну) присутствует еще и забалтывание проблемы, 14.3. Ссылка на то, что от «нереформированных» систем жизнеобеспечения «люди устали еще больше», признана подчеркнуть: несмотря на неприятие населением России курса на «реформы», курс этот будет сохранен. Просто теперь реформы будут называться иначе. Важно отметить то место, где было сделано это заявление – «Высшая школа экономики», организация, занимающаяся финансовыми махинациями и являющаяся идеологическим рупором либеральной антироссийской политико-экономической «элиты» и ее «кузницей кадров». Таким образом, манипулятор во всеуслышание заявляет: грабеж продолжится, просто мы сменим название, так как предыдущее уже не может обмануть жертву...

15.2. «Птичий язык»


Подробное описание


«Птичий язык» – развитие предыдущего приема, предусматривающее специальное построение речи (речевых оборотов, слов, высказываний, изложений проблемы и пр.) для сокрытия истинного и придания сказанному иного, отличного от истинного, смысла.

Это происходит в тех случаях, когда обсуждаемая проблема (предмет манипуляции) настолько важна, заметна и известна реципиентам, что скрыть ее невозможно в принципе. Особенно, когда аудитории известны многие аспекты этой проблемы и она настроена на ее обсуждение. Попытка ее сокрытия может привести к серьезному недоверию реципиента по отношении к манипулятору, что последнему, разумеется, крайне нежелательно.

Равно и использование приема «присвоение новости» (16.1) здесь также неэффективно, так как реальное или близкое к реальному обозначение проблемы может также нанести информационный ущерб манипулятору.


В итоге манипулятор начинает обсуждать проблему, используя «птичий язык», когда с помощью специально подобранных, «политкорректных» или уводящих обсуждение в сторону оборотов речи смысл обсуждаемой проблемы полностью изменяется. Реципиент, ожидавший обсуждения интересовавшего его вопроса, получает обсуждение, но в совершенно искаженном виде. Истинной информации и обсуждения нет. Реципиент остается обманутым, но так, что сам об этом, как правило, не догадывается. «Птичий язык» маскируется под «принятый в политике», «в экономике», «в правовом сообществе». Реципиент остается в уверенности, что все было сказано правильно («вон ведь какие умные люди говорили!»), но это он, бестолковый, ничего не понял... Следовательно, сам во всем и виноват.

Существенную роль в успехе играет самореклама манипулятора. Ему важно дать понять реципиенту, что «такой [как он] человек говорить неправду не будет».

Первый признак применения «птичьего языка» – использование фраз, не говорящих о проблеме ПРЕДЕЛЬНО ЧЕТКО И ОТКРОВЕННО, скрываясь за «деликатностью», «дипломатичностью» (дипломатия, кстати, говорит, как правило, исключительно «птичьим языком») и «правилами ведения дискуссии».

  131