ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  46  

Он загадочно рассмеялся и шагнул к стене, в которой темнел закопченный камин высотой почти с человеческий рост. Резная деревянная облицовка камина была тщательно очищена от старой краски, отполирована и подготовлена к обработке морилкой и лаком.

— Когда я взялся за эту работу, — пояснил П.М.Э., — я даже не представлял, сколько времени и сил она потребует. Взгляните сами: на этих столбиках было не меньше десяти слоев старой краски, оставшейся от прежних хозяев. Всю краску, всю грязь пришлось счищать дюйм за дюймом, потом шпаклевать трещины, восстанавливать резьбу в тех местах, где она пострадала… Поверьте, это была поистине каторжная работа! Уж лучше бы я нанял профессионала-реставратора!

Марис подошла к камину и подняла руку, чтобы потрогать гладкое, лоснящееся дерево, но заколебалась и бросила вопросительный взгляд на П.М.Э.:

— Можно?..

Он кивнул, и Марис осторожно провела кончиками пальцев по вырезанным из дерева листьям и цветам.

— Первый владелец дома оставил дневник, в котором подробно описал процесс строительства дома, — сказал П.М.Э. — Облицовку камина, а также перила лестницы вырезал черный раб, которого звали Финеас.

— Мне очень нравится, — честно призналась Марис. — И я уверена, что, когда вы закончите, она будет еще красивее.

— Паркер тоже этого хочет. Он у нас педант.

— Паркер? Кто это?

— Хозяин дома.

Марис опустила руку и повернулась к нему, стараясь не выдать своего изумления.

— А я думала, что хозяин — вы… Он ухмыльнулся.

— Нет, я не хозяин, я здесь только работаю.

— С его стороны это было очень любезно.

— Что именно?

— Предоставить вам возможность творить в таком прекрасном доме. Должно быть, мистер Паркер — очень щедрый человек.

Несколько секунд мужчина озадаченно разглядывал ее, потом начал хохотать.

— Простите, миссис Мадерли-Рид, но здесь, очевидно, имело место недоразумение. И это целиком моя вина! Вы, конечно, решили, что я и есть Паркер Эванс — человек, к которому вы приехали!

Ей понадобилось несколько мгновений, чтобы осмыслить услышанное, потом она тоже улыбнулась.

— П.М.Э… Паркер М. Эванс…

— Разве вы не знали, как его зовут?

— Нет. — Марис покачала головой. — Он мне не сказал.

— И вы никогда не слышали его имени раньше? Марис задумалась на секунду.

— Насколько я помню — нет. А разве я… Разве мы встречались?

Мужчина шагнул к ней и протянул руку.

— Меня зовут Майкл, Майкл Стротер. Еще раз простите, что не представился. Мне казалось, вы должны были сразу понять, что я — не Паркер.

— Рада познакомиться с вами, мистер Стротер.

— Просто Майкл, если не возражаете.

— Марис. — Она улыбнулась. Майкл Стротер понравился ей с первого взгляда, и Марис недоумевала, как она могла перепутать его с упрямым и раздражительным типом, с которым разговаривала по телефону. Во всяком случае, глаза у Майкла были спокойные и добрые, хотя Марис чувствовала, что он продолжает внимательно ее разглядывать. Что ж, ничего удивительного в этом не было — Марис не сомневалась, что Паркер Эванс наговорил о ней черт знает чего!

— Вы, вероятно, подрядчик, строитель? — поинтересовалась она.

— Строитель? — удивился Майкл.

— Да. Разве вы не сказали, что ремонтируете дом?

— По моему, нет… Майкл ненадолго задумался. — Просто мне захотелось попробовать свои силы в реставраторском искусстве, — пояснил он после небольшой паузы. — А вообще-то я работаю у Паркера уже довольно давно.

— И в каком качестве, если не секрет?

— В старые времена был такой термин — «прислуга за все». Вот это я и есть. Я и эконом, и секретарь, и помощник по хозяйству, и садовник, и повар…

— И реставратор, — добавила Марис.

— И реставратор, — согласился Майкл.

— Ну и как вы находите мистера Паркера? Он строгий хозяин?

Майкл Стротер снова улыбнулся:

— Вы и представить себе не можете!

Марис действительно чувствовала себя так, словно вместо твердого пола у нее под ногами оказалась зыбкая трясина. Все ее представления о том, что за человек — П.М.Э., он же Паркер Эванс, рушились одно за другим. Правда, она всего лишь разговаривала с ним по телефону, да и то недолго, однако Марис он не показался человеком, способным пользоваться услугами «помощника по хозяйству».

— И все же мне хотелось бы встретиться с ним как можно скорее, — твердо сказала она.

Едва ли не в первый раз за все время Майкл отвел взгляд.

  46