ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>




  20  

– Может быть, ты будешь хотя бы помогать мне в моих исследованиях? – предложил он. – Я постараюсь выбирать интересные темы.

«Ты хитришь», – подумала Tea, а вслух сказала:

– Может быть.

В это мгновение раздался громкий настойчивый звонок в дверь.

– Кто-то у главного входа, – встревожился Эрик. – Странно, в такой час здесь не может быть посетителей.

Он пошел открывать дверь. Tea с щенком на руках последовала за ним.

Эрик открыл дверь и удивленно отступил назад:

– Розамунда, что ты тут делаешь? Мама знает, где ты?

В приемное помещение ворвалось нечто вроде маленького вихря. Это была девочка с копной волос цвета речного песка. На руках она держала что-то завернутое в голубое одеяло.

– Мама сказала, что мадам Кюри здорова, а она больна, – выпалила Розамунда. – Позови доктора Джоан.

С этими словами девочка плюхнула свой сверток на стойку, прямо поверх медицинских карт и других бумаг.

– Эй, не клади ее сюда! – воскликнул Эрик, но девочка его не слушала. Он повернулся к Tea. – Это моя сестра, Розамунда. Как она сюда добралась?..

– Я приехала на велосипеде. Мадам Кюри нужно немедленно осмотреть.

Бад вырывался из рук Tea, пытаясь дотянуться носом до свертка. Tea аккуратно опустила его на пол.

– А кто такая мадам Кюри?

– Морская свинка, – ответил Эрик, разворачивая одеяло. – Роз, доктор Джоан уехала в другой город на конференцию.

Выражение лица Розамунды все еще оставалось сердитым, но у нее начал дрожать подбородок.

– Ладно, подожди. Давай я осмотрю мадам Кюри, хотя вовсе не уверен, что смогу разобраться. Но сначала мы позвоним маме и скажем ей, что ты жива.

Эрик потянулся за телефоном.

– Я отнесу Бада обратно в клетку, а то, похоже, он решил, что мадам Кюри принесли ему на ужин, – сказала Tea.

Когда она вернулась, то увидела, что Эрик в растерянности склонился над коричнево-белой морской свинкой.

– Да, она какая-то вялая, заторможенная. Ой! – воскликнул он и отдернул руку. – Не такая уж она и вялая на самом деле. – Он вытер укушенный палец салфеткой.

– У нее плохое настроение, – сказала Розамунда. – Она плохо ест. Я тебе еще вчера говорила, что она заболела. Ну сделай же что-нибудь!

– Неправда, – терпеливо ответил Эрик. – Ты сказала мне, что она устала жить в клетке.

– Да, устала, но она все равно больна. Вылечи ее!

– Послушай, малышка, я пока не знаю, что с ней. Потерпи. – Он принялся осторожно ощупывать животное. – Она не кашляет, никаких повреждений нет. Лимфатические сосуды в порядке… А вот суставы немного припухли. Очень странно.

Розамунда с надеждой смотрела на брата. Глаза у нее были такие же, как у Эрика, зеленые с серыми крапинками.

Tea протянула руку и осторожно дотронулась до свинки. В ее сознание ворвались мысли маленького напуганного существа. Свинке тут не нравилось, ей хотелось домой, в свою клетку, где было тепло и безопасно. Ее пугали незнакомые запахи и огромные пальцы, спускающиеся к ней откуда-то с неба. И еще Tea почувствовала что-то странное. Это были даже не мысли, а скорее ощущения. Мадам Кюри воображала, что непрестанно что-то жует. Что-то хрустящее и немного острое на вкус.

– У нее есть любимая еда? – озадаченно спросила Tea. – Например, капуста?

Эрик с недоумением посмотрел на нее и неожиданно подпрыгнул на месте:

– Точно! Ты просто гений!

– Ты о чем?

– О том, что ты сказала. У мадам Кюри цинга! – Он выбежал из приемной и тут же вернулся, держа в руках какую-то большую книгу. – Все точно. Потеря аппетита, сонливость, отек суставов… Все симптомы совпадают. – Он быстро перевернул несколько страниц. – Нужно дать ей зеленых овощей или немного аскорбинки. Можно сделать раствор.

«Цинга? Разве это не то заболевание, которым страдали моряки во время долгого плавания, когда они месяцами не ели свежих овощей и фруктов? А аскорбинка… Это же витамин С!»

– Все понятно, – продолжал Эрик. – В последнее время было жарко, а мы пользовались слишком жесткой водой из водопровода. Мадам Кюри этого оказалось достаточно для того, чтобы у нее начался дефицит витамина С. Но мы легко это исправим. – Он взглянул на Tea и покачал головой. – Вот как получается: мы годами учимся, работаем, наблюдаем, а тебе достаточно взглянуть на животное, и ты уже все знаешь. Как это тебе удается?

– Она спросила мадам Кюри, – уверенно ответила за нее Розамунда.

Tea напряженно посмотрела на девочку.

«Неужели у них вся семья такая наблюдательная?»

  20