ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  19  

— Кстати, — пробормотал он, откусывая большой кусок печенья, — твой прежний наряд нравился мне гораздо больше.

— Не сомневаюсь!

— Впрочем, и в этом ты очень хороша. У него есть свои определенные преимущества…

При слове «преимущества» он уставился на грудь Санни. Под тонкой трикотажной футболкой не было лифчика. И чем дольше он глядел на ее грудь, тем яснее это становилось.

Санни попыталась скрыть свое смущение язвительным вопросом:

— Интересно, знают ли законопослушные налогоплательщики Латам-Грина, что их шериф — сексуальный маньяк?

— А я сейчас при исполнении служебных обязанностей, — хмыкнул он.

— Что-то меня это нисколько не утешает.

— А должно бы. Не будь я сейчас на службе, давно бы затащил тебя в постель.

— Вот уж ни за что на свете, мистер Бьюмонт!

Тай самоуверенно улыбнулся и негромко произнес:

— Он уже готов.

Санни вздрогнула от такой наглости, чем немало позабавила его.

— Кофе, Санни, я хотел сказать, что кофе готов.

Она принялась разливать кофе по чашкам, стараясь не думать о том, что шериф пристально разглядывал ее голые ноги.

— И как долго ты здесь работаешь шерифом? — спросила она, ставя перед ним полную чашку черного кофе.

— С самого приезда. Собственно, я и приехал сюда, чтобы занять эту должность.

— А что ты делал прежде?

Она уселась напротив него, понемногу отхлебывая горячий напиток.

Внезапно его глаза перестали смеяться, у рта залегли две глубокие морщинки.

— Прежде я занимался другой работой.

— Понятно…

Санни все поняла. Он скрывал свое прошлое и не хотел о нем говорить. В этом ему можно было только позавидовать. Ведь свое прошлое она уже скрыть не сумеет, оно известно всему городку, где она родилась и выросла. В Новом Орлеане она чувствовала себя в безопасности. Там никто не догадывался о ее скандальном разрыве с Доном Дженкинсом. Да, ее друзья знали, что она переехала в Новый Орлеан из маленького провинциального города, но никогда не расспрашивали ее о прошлом и причинах, побудивших покинуть родное гнездо.

Именно поэтому она уважительно отнеслась к праву Бьюмонта на личные тайны, хотя он и был самым несносным мужчиной из всех, кого она встретила за всю свою жизнь.

Она перестала задавать вопросы и принялась молча есть шоколадное печенье.

Тай первым нарушил затянувшееся молчание:

— Это что, несчастный случай? Он мотнул головой в сторону валявшихся на полу вещиц из сломанного ящика. В ответ Санни расхохоталась:

— Я хотела найти номер телефона Джорджа Хендерсона и расспросить его о тебе.

— Он бы дал отменную характеристику, потому что работает у меня.

— Джордж работает в полиции?

— Да, он помощник шерифа, то есть мой помощник.

Санни недоверчиво покачала головой.

— Помнится, он любил воровать арбузы…

— Так он и сейчас их ворует. Оба рассмеялись, и им стало хорошо — напряжение само собой улетучилось. Вдоволь насмеявшись, Санни внезапно осознала, насколько интимной была сложившаяся ситуация.

— Становится совсем темно. Уже очень поздно, — пробормотала она, чуть ли не силой вынимая у Бьюмонта из рук недопитую чашку кофе и ставя ее в раковину вместе со своей.

— Да ты хромаешь! — воскликнул он.

— Ничего страшного, — ответила Санни, небрежно пожав плечом, и поставила пакет с остатками печенья в шкафчик на прежнее место.

— Ошибаешься.

Она приподняла ногу и сказала:

— Когда я опустилась на колени, то попала на шляпку гвоздя, понятно? — Она показала на небольшую красную ссадину на колене. — Вот и все, ничего страшного.

— От этого не хромают, Санни.

— Потом я ударилась большим пальцем о кухонный стол.

— Так, а где еще ты поранилась?

— Все, больше нигде, — упрямо сказала она.

— А все-таки? — мягко, но настойчиво повторил Тай свой вопрос, и Санни поняла, что он непременно решил вытянуть из нее всю правду.

— Ну хорошо, еще я напоролась ступней на этот проклятый гвоздь! — раздраженно сказала она. — Теперь ты доволен?

— Нет, не доволен; Сядь-ка… Он указал ей на стул, с которого она только что встала.

— Шериф, вам пора уезжать! — насмешливо сказала Санни.

— Если ты не дашь мне осмотреть твою ступню, я сочту своим профессиональным долгом отвезти тебя в больницу, и тогда вся эта невероятная история с енотами и истеричной дамочкой станет великолепной пищей для местных сплетниц и…

  19