ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  140  

Дальше след терялся, потому что машина миссис Спикмен осталась у особняка и они не знали, куда направлялись Лаура с Гриффом. Родарт оставил там Картера, чтобы тот попытался что-то выяснить. Родарт был даже рад, что может дать коллеге другое задание. Теперь он предпочитал действовать в одиночку.

Он приходил в ярость при одной мысли о том, что Грифф Буркетт и его изменявшая мужу любовница — может, она вместе с ним планировала убийство мужа? — смеются над ним. Идиоты, которых он поставил охранять ее, завтра будут искать себе другую работу. А потом он им покажет. Их женам. Детям. Они проклянут тот день, когда появились на свет.

Но это не идет ни в какое сравнение с тем, что он приготовил для Гриффа и бедной, невинной, скорбящей вдовы. Он трахнет ее, когда представится такая возможность. Кому она пожалуется? Копам, мысленно усмехнулся он. Никогда. Он повернет это против нее и расскажет о ее тайной связи с убийцей мужа. Надо было не противиться желанию, которое возникло у него в комнате гостиницы, и трахнуть ее там. Его проблема в том, что он слишком добр.

Полицейский из участка диктовал ему маршрут.

— От того места, где вы находитесь, езжайте на юг по 35Е до пересечения с 1-20, а потом сворачивайте на запад. После Форт-Уэрта по 35W на юг. Смотрите съезд.

— Где находится эта Лавака-роуд или как там ее?

— Начинается в восточной части города и переходит в дорогу 2010. Мы думаем, что именно отсюда взялись эти цифры. Это не точный адрес, но смысл в этом есть.

— Понял, — с сомнением ответил Родарт. — Но все равно оставайтесь на связи, если мне понадобится позвонить вам еще раз.

— Я уже позвонил в местное отделение полиции. Шефа зовут Мэрион.

— Это имя?

— Фамилия. Кроме того, я предупредил начальство в графстве Хилл. Мэрион посылает патрульную машину, чтобы прочесать тот район — может, его парни что-нибудь найдут. Когда вы приедете на место, вам будет на кого опереться.

— У них там есть ориентировка на Мануэло Руиса?

— Я попросил Мэриона освежить их память.

— А на Гриффа Буркетта?

— Указано, что он вооружен и опасен. Как вы и просили, детектив.

— У него табельное оружие полицейского.

— Я сообщил Мэриону. Это его взбесило, — сказал полицейский и после паузы добавил: — Подумать только, мы все время проигрываем этому сукиному сыну.

— Да, подумать только.

Лучше всего было бы, чтобы Буркетта обнаружил и пристрелил раздражительный и недовольный низким жалованьем коп из Хиксвилля, болельщик «Ковбоев», который имеет зуб на начальство.

Если Буркетта убьет кто-то другой, это отведет от него всякие подозрения. Но в этом варианте имелся и недостаток: он лишится беседы с этим сукиным сыном, которую он так ждал.

— Какой телефон тамошнего полицейского участка? — спросил Родарт.

Услышав ответ, он отключился и сразу же набрал продиктованный номер. После того как он назвал себя, его соединили с Мэрионом.

— Родарт, полиция Далласа, — представился он.

— Да, сэр, — кратко ответил шеф полиции.

— Звоню, чтобы быть в курсе. Что у вас там?

— На дороге 2010 ничего нет, кроме старого фермерского дома. Пустого. Похоже, его бросили много лет назад. Мои люди говорят, что он завалится от сильного ветра.

— Точно?

— Там ничего нет. Мы продолжаем поиски, но мои парни и помощники шерифа говорят, что в той стороне пусто. На много миль.

— Хорошо. Держите меня в курсе.

— Обязательно, детектив.

Родарт захлопнул телефон и со злостью бросил его на пассажирское сиденье, как будто он был в чем-то виноват. Неужели Буркетт направил его по ложному следу? Отвлек его, пока он и его возлюбленная не скроются?

Он остановил машину на обочине шоссе, опустил окно и закурил. Не выключая двигатель, он обдумывал варианты своих действий.


— Итаска, — повторила Лаура. — Слышал когда-нибудь?

— Нет, но я найду. — Грифф сжал ее плечи. — Отличная работа. Спасибо. — Он направился к двери. — Выключи свет, пока я буду выходить. И помни, что нельзя включать свет, если дверь этой комнаты не закрыта.

— Ты уже уходишь?

— Прямо сейчас. Надеюсь, Родарт получил не очень большую фору.

— Но неизвестно, правы мы или нет, Грифф. А если и да, то Мануэло мог давно уйти.

— Я попытаюсь. Он моя последняя надежда.

— Я с тобой, — решительно заявила она.

— Нет. Ни за что. Я не знаю, что…

  140