ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  26  

Брови секретаря испуганно дернулись вверх.

— Это не то. Иначе я бы вам позвонил. Думаю, от такого свидания вы бы ни за что не отказались.

Теперь, подгоняемый больше любопытством, чем тревогой, Савич подошел к двери и распахнул ее. Гостья стояла к нему спиной и смотрела в окно. Услышав его шаги, она обернулась и сняла темные очки, закрывавшие половину лица.

— Элиза! Какой неожиданный и приятный сюрприз. Твое появление всегда подобно бальзаму на раны.

Она не улыбнулась в ответ на его широкую улыбку и лесть.

— Рада слышать, потому что у меня к тебе дело.

Звание сержанта много привилегий не давало, но одной из них был отдельный кабинет в дальнем конце узкого помещения, в котором располагался отдел насильственных преступлений.

Проходя мимо стола Диди, Дункан ей кивнул. В зубах он держал пончик, в одной руке — пластиковый стаканчик с кофе, другой подцепил пальцем за вешалку спортивную куртку, а под мышкой торчала газета. Он вошел в свой кабинет размером не больше чулана и даже присесть не успел, как Диди, следовавшая за ним по пятам, решительно шмякнула ему на стол папку.

— Его звали Гэри Рэй Троттер.

Дункан не был «жаворонком». Честно говоря, утро он просто ненавидел. На то, чтобы свыкнуться с очередным утром и привести себя в полную боевую готовность, ему требовалось некоторое время. Диди, напротив, разгонялась за пару секунд.

Несмотря на проведенную в доме Лэрдов ночь, она наверняка встала рано и приехала на работу несколько часов назад. Другие детективы вползали в отдел насильственных преступлений, уже с утра измученные большой влажностью. Диди, как обычно, кипела энергией и казалась самой бодрой из всех.

Дункан шевельнул локтем, уронил зажатую под мышкой газету на стол. Повесил куртку на спинку кресла, поставил кофе, начинавший обжигать пальцы вопреки предохранительному слою бумаги на стаканчике, и, прежде чем вынуть изо рта пончик, откусил кусок.

— А где же «доброе утро»? — пробурчал он.

— Дотан тоже приехал на работу рано, — ответила Диди, пока он тяжело усаживался в рабочее кресло. — Он снял отпечатки пальцев с трупа Лэрдов. Гэри Рэй Троттер был вором-рецидивистом, так что найти его личное дело я смогла за пару секунд. О нем много чего известно, — она показала на лежавшую на столе папку, к которой он еще не притронулся. — Родом из Балтимора, последние десять лет понемногу продвигался на Восточное побережье, отсиживая в разных тюрьмах за мелкие преступления; но два года назад расхрабрился и совершил вооруженное ограбление в Миртл-Бич. Три месяца назад вышел из тюрьмы условно. Последние два месяца его куратор[9] потерял с ним связь.

— М-да, поработала ты на славу, — сказал Дункан.

— Я подумала, кто-то из нас должен начать сворачивать горы, и догадалась, что от тебя этого не дождешься.

— Поэтому мы так здорово сработались. Я полагаюсь на твои достоинства.

— Скорее я знаю твои недостатки.

Улыбнувшись себе под нос, он раскрыл папку и пробежал глазами первую страницу.

— Мне показалось, его одежда выглядела новой. Как у недавно выпущенного из тюрьмы.

Дочитывая список преступлений, совершенных Гэри Рэем Троттером, он доел пончик. Облизал перемазанные глазурью пальцы.

— Карьера у него маловыдающаяся, — заметил он, снимая пластиковую крышку со стаканчика кофе.

— Верно. Одного я не понимаю.

Чего?

Диди придвинула стул поближе к столу Дункана и села.

— На ограбление дома Лэрдов у Гэри Рэя не хватало амбиций.

Дункан пожал плечами:

— Может, он хотел шикарного начала.

— Ха-ха.

— Просто вырвалось.

— До этого его ни разу не обвиняли в грабеже, — сказала Диди.

— Но это не значит, что он никого не ограбил.

— Да, зато из его личного дела понятно, что парень звезд с неба не хватал. Впервые он нарушил закон в шестнадцать, когда украл бульдозер.

— Я думал, здесь опечатка. Настоящий бульдозер?

— Угнал его с площадки дорожных работ, где работал сигнальщиком. Ну эти, в оранжевых жилетках, знаешь? Машут водителям, чтобы ехали в обход.

— Понял.

— Так вот, Гэри Рэй угоняет бульдозер, едет на родительскую ферму и паркует его возле дома. На следующее утро дорожные рабочие пришли на работу, обнаружили пропажу, вызвали полицейских, которые…

— По следам добрались прямо до фермы.

— Вот-вот! — воскликнула Диди. — Каким нужно быть идиотом?

— Интересно, кому он собирался сбыть бульдозер? — засмеялся Дункан.


  26