ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  7  

— Вы не оставили на сей счет ни у кого ни малейших сомнений.

— Я уверена, что Джастин руководствовалась самыми добрыми намерениями, когда решила посадить нас вместе, но…

— Джастин?

— Джастин Уилсон, мать Кэролайн. Разве вы ее не знаете?

— В церкви вы сидели среди гостей жениха.

— Я знаю обоих — и жениха, и невесту.

— Тем не менее от кого именно вы получили приглашение на свадьбу?

— Не понимаю, какое это имеет значение.

Роналд вспомнил, что, пока он стоял в очереди желающих поздравить молодоженов, кто-то за его спиной прошептал, что дядя жениха явился на свадьбу со своей не то бывшей, не то нынешней любовницей. Не она ли это?

— Окажите мне любезность, — холодно улыбнулся Роналд, — скажите, почему вы сели в церкви среди гостей жениха.

— Кто вы по профессии, мистер Уотсон? — в тон ему поинтересовалась Элизабет.

— А теперь уже я не понимаю, какое отношение имеет ваш вопрос к нашему разговору.

— Никакого. Просто любезность за любезность.

— Я адвокат, — недовольно нахмурился Роналд.

— Это все объясняет.

— Что именно это объясняет? — удивился он.

— Вашу склонность к допросу. Честно говоря, уж лучше бы вы мысленно раздевали женщин, чем изводили их вопросами.

Прислушивавшаяся к их разговору Этта поперхнулась шампанским, закашлялась и выплеснула вино из бокала на скатерть.

— Боже! Какая же я неловкая! — воскликнула она.

Воцарившееся замешательство разрядил подошедший с очередным блюдом официант. Обе супружеские пары набросились на поданный коктейль из креветок, как будто хотели поскорее разделаться с ними и бежать вон из-за стола, за которым явно назревал скандал.

— Я не делаю этого, — раздался голос Роналда.

— Не делаете — чего? — переспросила Роберта.

Все невольно посмотрели на Роналда, чтобы не пропустить его ответ.

— Мысленно не раздеваю женщин, — пояснил тот, с насмешливой улыбкой глядя на Элизабет. — Если только очаровательные особы сами того не…

В этот момент грянул оркестр, и обе семейные пары, побросав приборы, устремились на танцевальную площадку.

Элизабет сидела неподвижно, чувствуя, как пульсирует кровь в висках. Больше всего ей хотелось в данную минуту послать наглеца куда подальше, но это было бы невежливо по отношению к Джастин, да и к новобрачным тоже. Кроме того, настоящим дамам не следует опускаться так низко. Когда Элизабет была незамужней женщиной и носила девичью фамилию Джонсон, она могла позволить себе еще и не такое. Тогда она не задумываясь двинула бы кулаком этому нахалу прямо в его квадратную челюсть. Но вдове Стэнтона Пауртона было не к лицу подобное поведение.

Впрочем, надо признать, что весь день она вела себя именно так, будто все еще была молоденькой мисс Джонсон, а не степенной миссис Пауртон. Срывалась, наговорила кучу глупостей и даже испытала сексуальное влечение к совершенно незнакомому мужчине. А когда Уотсон протянул ей оливковую ветвь мира — правда, сделал это не без ехидства, — оттолкнула его руку. Что с ней такое происходит сегодня?

Собравшись с духом, Элизабет повернулась в сторону Роналда:

— Мистер Уотсон…

Какой кошмар! Роналд улыбался, вернее, губы его раздвинулись, напомнив ей оскал английского дога, жившего в доме Пауртона. Выйдя замуж за Стэнтона, она первое время надеялась, что их семейная жизнь, несмотря ни на что, может сложиться удачно, и старалась завоевать расположение всего живого в доме.

— Смотри, Стэн, — сказала она однажды мужу. — Пес улыбается мне.

Стэнтон расхохотался, удивляясь ее наивности, и предупредил, что, если Элизабет не хочет остаться без пальцев, она ни в коем случае не должна гладить собаку в тот момент, когда та «улыбается»…

— Мне показалось, вы хотели что-то сказать мне? — прервал ее воспоминания Роналд.

— Нет, нет…

— Прекрасно, — кивнул он. — Кажется, тема нашего разговора исчерпана. Надеюсь, нам повезет и мы больше никогда не встретимся. — На лице Роналда снова появился недобрый оскал. — Я ясно выразился?

— Не думаю, что можно сделать это лучше.

Развернув салфетку, Роналд положил ее себе на колени. Элизабет сделала то же самое.

— Приятного аппетита, миссис Пауртон.

— И вам того же, мистер Уотсон, — подчеркнуто вежливо ответила Элизабет и, взяв вилку, принялась за еду.


Звучали тосты, сменялись угощения, наконец, подали свадебный торт. Их соседи появлялись за столом только для того, чтобы отведать очередного блюда, и тут же снова исчезнуть.

  7