ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  8  

— Не пытайся оправдать своего сокола. Может, он даже окажется вполне съедобным, если подольше поварить. Так что если не хочешь предстать перед судом, Медок, отдай мне птицу.

Открылась дверь, и в палату решительной походкой вошел врач.

— Знакомьтесь, мисс Бартон, это доктор Каллистен, а это, — Джерри кивнул на Хани, — виновница моего несчастья, Хани Бартон, док.

— Добрый день. — Доктор внимательно взглянул на Хани поверх очков.

— Могу ли я уехать домой? — поинтересовался Джерри.

— А за вами есть кому ухаживать? — задал встречный вопрос доктор Каллистен.

— Есть, но только вечером, после пяти.

— Едва ли это вариант. Вам нужен постоянный уход. Мне хотелось бы понаблюдать за вашим состоянием еще хотя бы несколько часов. Так что, если за вами некому присмотреть, вы должны остаться в больнице.

— Но мне никак нельзя тут оставаться. Надо кормить лошадей.

Доктор Каллистен повернулся к Хани, которая уже поняла, что он сейчас скажет.

— Вы говорили, что мисс Бартон ваша соседка, — обратился он к Джерри. — Может быть, она согласится ухаживать за вами в первой половине дня?

Волна облегчения затопила Хани.

— Ну, если мистер Вест не имеет ничего против…

Каллистен терпеливо ждал ответа. Джерри несколько мгновений смотрел на улыбавшуюся Хани, потом пожал плечами и ответил:

— Что ж, я согласен. Иногда приходится жалеть, что в доме мало людей. Забудем про Сократа.

— Доктор, я позабочусь о мистере Весте до пяти, — заверила Каллистена Хани.

Вид у доктора был несколько озадаченный, однако, пожав плечами, он согласился.

— Ладно, пусть будет по-вашему. — Он протянул рецепт Весту. — Принимайте эти лекарства так, как здесь написано. И постарайтесь поберечь ногу хотя бы до завтра. До машины вас довезут на коляске, а по дому передвигайтесь на костылях. Рана у вас поверхностная, поэтому должна быстро затянуться при условии, что будете регулярно принимать лекарства и не перегружать ногу.

Пока врач продолжал давать Весту рекомендации, Хани с усталым облегчением откинулась на спинку стула. Слава богу, он не станет подавать в суд и требовать у нее Сократа. Теперь все ее тревоги позади. И к тому времени, когда Люк вернется из школы, она уже будет дома. История закончится благополучно.

Когда Каллистен вышел, вернулась медсестра. Хани с интересом наблюдала, как она суетится вокруг Веста.

Примерно час спустя они возвратились на ранчо. Джерри опирался на костыли, которые ему выдали в больнице, а Хани помогала ему подняться по ступенькам крыльца, чувствуя близость его сильного тела. Любопытство одолевало ее, хотелось увидеть, каков этот дом внутри.

Из-за входной двери доносилось повизгивание.

— Геркулес, мой мальчик, лежать! — приказал Джерри. Он отпер дверь.

Едва они вошли, как большая коричневая собака с разбегу налетела на них. Джерри охнул, покачнулся и повалился на Хани. Под его тяжестью она чуть не задохнулась. Холодный мокрый нос уткнулся ей в щеку, и, открыв глаза, она увидела перед собой лохматую собачью морду.

— Я не могу дышать, — выдавила она, губами почти касаясь щеки Джерри. Хани чуть отвела голову в сторону, и их взгляды встретились. Серебристые глаза пронзили ее. Каждой клеточкой своего тела она ощущала тяжесть Джерри, придавившего ее к полу: упругие бедра, широкую грудь, мускулистую ногу, попавшую между ее колен.

— Не могли бы вы привстать? — попросила Хани, задыхаясь.

Джерри застонал и попытался сдвинуться, что отнюдь не принесло ей облегчения.

— Назад, Геркулес! Сидеть! — Собака подчинилась команде, но через пару секунд все же вернулась и потрогала Хани лапой.

Протянув руку, Хани погладила собаку по голове, ощутив под ладонью шелковистую шерсть.

— Какой ты красавец! — восхищенно пробормотала Хани и обняла пса за шею.

— Это он любит, — проворчал Джерри. — Уйди, Геркулес!

Пес послушно отошел в сторону и сел. Хани поднялась и помогла встать Джерри.

— Какой он умный и послушный, — удивилась она.

— Не терплю тех, кто мне не подчиняется.

— Включая и женщин, — сухо добавила Хани, а в ответ получила такую улыбку, что сердце снова заколотилось как сумасшедшее.

— Ну нет. Мне нравятся женщины, которые могут правильно оценить свой ум и характер.

— Верится с трудом.

— Да, которые знают себе цену, но при этом не задирают нос.

  8