Брендон вновь взглянул на Шерри.
— Что скажешь, дорогая?
Та стиснула зубы. Снова Брендон обращается к ней, как к давней любовнице!
— Спасибо, мне довольно и сидра.
Брендон откинулся на спинку стула и устремил взгляд на сомелье.
— Увы, если дама говорит, придется ограничиться сидром. Одной бутылки достаточно.
Сомелье кивнул, после чего они с официантом удалились, вновь оставив Шерри и Брендона наедине.
— Ты не пьешь вина? — спросил тот. — Или у тебя какое-то особенное к нему отношение?
В его голосе ощущалось скорее удивление, чем разочарование. Шерри даже на минуту усомнилась, действительно ли он планировал напоить ее, чтобы облегчить себе дальнейшую задачу.
— Я нормально отношусь к вину, иначе заказала бы не сидр, а минеральную воду.
— Но почему именно сидр? — не унимался Брендон. В его взгляде сквозило любопытство.
Шерри усмехнулась про себя. Потому что в сидре почти нет алкоголя и, следовательно, опьянеть невозможно.
Разумеется, произнесла она совсем другое:
— Просто люблю сидр, вот и все.
Уголки красиво очерченных губ Брендона тоже приподнялись в улыбке.
— Вот и все… Хм, почему у меня складывается впечатление, что ты не хочешь сказать правду?
— Откуда же мне знать почему? — повела Шерри бровью.
Чтобы занять чем-то руки, она взяла со стола льняную салфетку, развернула и положила на колени. А потом еще и разгладила зачем-то. Пальцы ее слегка дрожали. Пребывание с Брендоном наедине определенно выводило Шерри из равновесия. Эти удивительные синие глаза напротив… Их ласкающее выражение… В то же время держится он очень уверенно, замеченная ранее нервозность прошла. Успокоился и наверняка уже представляет меня в своей постели, подумала Шерри. Все-таки какой самоуверенный тип! Так бы и влепила ему пощечину…
— Ты предпочла бы не сидеть здесь со мной, — вдруг произнес Брендон.
От неожиданности Шерри едва не подпрыгнула на стуле. Неужели ее настроение настолько очевидно? А ей-то казалось, что она владеет собой! С другой стороны, не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять, как может чувствовать себя человек, проигравший пари и вынужденный выполнять его условия.
Эта мысль помогла ей успокоиться. И даже изобразить улыбку.
— Ничего не поделаешь, такой был уговор. Я свою часть выполнила, теперь очередь за вами.
— За тобой, — немедленно поправил Брендон.
— Да… за тобой. Надеюсь, ты тоже выполнишь свою часть соглашения и увеличишь мне зарплату?
Шерри ожидала, что Брендон просто скажет "да", и все. Рассматривать иную возможность ей не хотелось. Но он сидел, молчал и, слегка прищурившись, пристально вглядывался в ее лицо. Казалось, он пытается найти какой-то ответ. Шерри вновь разгладила салфетку, использовав это незатейливое действие как предлог, позволяющий отвести взгляд. Брендон изрядно смущал ее своим странным поведением. Вот смотрит! Того и гляди, дыру прожжет. Что такое, почему он тянет с ответом?
Брендон и впрямь молчал довольно долго. Наконец, будто спохватившись, произнес:
— Разумеется, увеличу. — Потом добавил загадочно: — Мы еще поговорим об этом.
Шерри облегченно вздохнула.
— Ну, если так, то… можно и посидеть здесь с тобой.
— Приятно слышать, — тонко улыбнулся Брендон. — Признаться, я опасался, что ты не придешь. Сидел здесь и гадал, состоится наш ужин или нет. Вдобавок ты немого опоздала, поэтому у меня был повод для тревоги.
Ну, так и знала, что он обвинит меня в непунктуальности!
— Я пришла вовремя, — сдержанно возразила Шерри. — Если бы ты находился в зале, то легко мог бы убедиться в этом. Но ты предпочел расположиться здесь, — скользнула она взглядом по обитым бархатом стенам, — в отдельном кабинете. Пока я беседовала с метрдотелем, пока он провожал меня сюда, время шло. Поэтому здесь я действительно появилась позже, чем было намечено. Но, повторяю, не по своей вине.
— Да я тебя ни в чем не обвиняю! — рассмеялся Брендон. — Наверное, я неправильно выразился, просто хотел сказать, что засомневался, придешь ли ты вообще.
— Ну и напрасно. Возможно, тебе странно будет это услышать, но я человек слова. Сказала — значит сделаю.
Брендон кивнул.
— Замечательно. Я, знаешь ли, предпочитаю вести дела с людьми, на которых можно положиться.
На его губах возникла улыбка, при виде которой у Шерри возникло чувство досады, — значение этой улыбки невозможно было угадать.