ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>




  84  

Воздух лавки был насыщен запахами различных духов, притираний, кремов и лосьонов. Здесь продавали ароматические шарики с гвоздикой, крошечные коробочки с мушками и в большом выборе перчатки, благоухавшие фиалками и духами Нероли, Миссис Латимер, женщина невысокого роста в опрятной одежде из черного шелка, поднялась со своего места и с поклоном поприветствовала элегантную молодую леди, приехавшую в экипаже с фамильным гербом.

– Чем могу служить, леди?

– У меня здесь назначена встреча… – после некоторой заминки сказала Дизайр.

Она не знала, с чего ей начать. Миссис Латимер, поглядев на нее, понимающе кивнула головой.

– Не угодно ли вам оставить корзинку здесь, внизу?

К удовольствию Дизайр, она освободила ее от ненужного бремени и повела в конец лавки.

– Вам нужно подняться наверх, леди, – с улыбкой сказала женщина. – Вторая комната налево.

Леди Мирабель мимоходом упоминала о подобных модных лавках, где некоторые благородные леди снимали комнаты для тайных свиданий с любовниками. Наверняка заведение миссис Латимер принадлежало к числу таких лавок. Но это совсем не волновало Дизайр. Она знала, что через минуту увидит Моргана.

Сердце бешено колотилось у нее в груди, когда она поднялась в холл на третьем этаже, отыскала нужную дверь и постучала. Секундой позже на пороге появился Морган. Он поглядел на нее с высоты своего роста, взял за руку и провел внутрь комнаты. После этого повернул ключ в замке.

В комнате он снова оглядел ее своими темными глазами с головы до ног. Но где же тепло и нежность, на которые она так рассчитывала?

– Так. Этот костюм мне знаком, – проговорил он.

– Ты и должен был его узнать, потому что сам купил его для меня.

Услышав эти слова вместо приветствия, Дизайр опешила. Она же ожидала нежных объятий и поцелуев после долгой разлуки. Ей хотелось услышать, с каким нетерпением он ждал этой встречи.

– Я думал, что такая смышленая девушка, как ты, сможет обзавестись новым гардеробом за время пребывания у лорда Уоррингтона.

Защемило сердце от боли при Виде его насмешливых темных глаз, и она почувствовала себя неуютно.

– Или, может быть, ты решила не размениваться на мелочи, как опытный рыбак, который караулит золотую рыбку?

– Не понимаю, о чем ты говоришь.

– А я думаю, ты все прекрасно понимаешь. – Голос Моргана задрожал от гнева. – Оказаться госпожой в доме такого благополучного джентльмена – значит, иметь возможность приобрести новые наряды, драгоценности, собственный экипаж и все такое. Но ты, похоже, решила сделать более высокую ставку.

– Высокую ставку? – спросила она, почувствовав приближение праведного гнева.

– Да. На обручальное кольцо, моя ненаглядная Дизайр. Только лучше послушай мой совет. Смотри, как бы ты не перегнула палку и не оказалась снова в Уайтфрайерсе. А ты сама убедилась в том, что до первоклассной воровки тебе очень далеко.

Все ночи напролет за минувшую неделю она только и мечтала об их встрече и вот теперь должна терпеть боль разочарования. Она все же сомневалась, что Морган вызвал ее сюда только для того, чтобы оскорбить и унизить таким образом.

– Если тебе угодно знать, то Джеффри – лорд Уоррингтон – уже просил меня стать его женой.

Она услышала, как он вздохнул и замер на мгновение. Однако быстро взял себя в руки и отвесил ей короткий формальный поклон.

– Поздравляю тебя, Дизайр. Теперь я вижу, что тебе не нужны советы, во всяком случае мои. Твое место не среди бродяг Уайтфрайерса, а в бальных залах дворца Уайтхолла.

Он снова причинил ей глубокую боль.

– Возможно, когда ты будешь танцевать там с его величеством, ты когда-нибудь вспомнишь обо мне и Енохе, промышляющих на большой дороге.

– Я уже имела честь танцевать с королем, – спокойно сказала Дизайр. Стоило ли сейчас рассказывать, что она ждет аудиенции с Карлом? Скорее всего, нет, пока он ведет себя так странно и непредсказуемо. Поэтому она решила переключиться на нейтральную тему.

– Верно ли, что Енох был серьезно ранен?

– Не настолько серьезно, как мог бы обернуться для него тот спектакль, когда он отвлекал солдат. Похоже, ни один мужчина не способен устоять перед твоим обаянием. Даже Енох.

Эти слова рассердили ее. Она сверкнула зелеными глазами и сказала в ответ:

– Как ты можешь подозревать Еноха и меня в том…

– Тебя и Еноха! – Он откинул голову и засмеялся, обнажив белые зубы. – Бог мой! Конечно, нет. Я только хотел сказать, что ты сумела внушить ему мысль о своем природном великодушии и безграничной порядочности. Но вот проходит несколько часов после вашей встречи с лордом Уоррингтоном, – и ты уже находишь дорогу к нему в постель.

  84