ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  201  

— Держись от меня подальше, — сказала Холли Грейс на следующее утро, когда Франческа спешила вслед за ней и Тедди через загородную клубную лужайку к толпе, окружавшей позицию первого удара.

— Сама знаю, что мне делать, — отозвалась Франческа. — Или по крайней мере думаю, что знаю.

Холли Грейс обернулась к Франческе, когда та поравнялась с ними:

— Когда Далли увидит тебя, он уже не сможет сосредоточиться на игре. Это самый верный способ помочь ему проиграть финальный тур.

— Он и сам проиграет его, даже если меня там не будет, — настаивала Франческа. — Послушай, ты годами нянчилась с ним, и это не сработало. Давай ради разнообразия попробуем мой метод!

Холли Грейс сдернула солнцезащитные очки и уставилась на Франческу.

— Нянчилась! Да никогда в жизни я не нянчилась с ним!

— Нянчилась, нянчилась. Причем постоянно. — Ухватив Холли Грейс за руку, Франческа начала проталкиваться к позиции первого удара. — Ты только делай, что я тебе говорю. Теперь я знаю о гольфе гораздо больше, чем прежде, но в тонкостях пока мне трудно разобраться. Будь рядом и объясняй каждый его удар.

— Ты сошла с ума! Да знаешь ли ты…

Тедди, склонив голову набок, прислушивался к спору матери с Холли Грейс. Ему нечасто доводилось присутствовать при ссорах старших, и теперь он с удовольствием наблюдал за происходящим. Нос его обгорел, ноги гудели от усталости, но он с нетерпением ждал сегодняшнего финала, хотя ему было скучновато вот так стоять в сторонке, ожидая, когда игроки сделают удар. Однако ждать стоило, ведь иногда к канатам поговорить с ним подходил Далли, и тогда все вокруг начинали улыбаться ему, чувствуя, что это не простой ребенок, раз сам Далли уделяет ему такое внимание. Даже после того как Далли сделал несколько неудачных ударов накануне, он подошел к Тедди и объяснил, что произошло.

День выдался солнечным и мягким, и ему в спортивном свитере с надписью «Рожденный задать всем жару» было слишком жарко, но Тедди все равно решил не снимать его.

— Похоже, будет жарковато, — покачав головой, заметила Холли Грейс. — И почему ты не надела брюки или шорты, как все нормальные люди, собирающиеся на турнир по гольфу? Ты привлекаешь всеобщее внимание.

Франческа не потрудилась объяснить Холли Грейс, что именно на это она и надеялась, надевая узкое платье цвета спелых помидоров. Прямого покроя труба из хлопкового трикотажа оставляла открытой шею, мягко облегала бедра и заканчивалась существенно выше колен вызывающей оборкой в горошек. Если она все рассчитала верно, это платье, дополненное ни с чем не гармонирующими теми самыми серебряными сережками абстрактной конструкции, просто обязано взбесить Далли.


За все годы участия в турнирах по гольфу Далли редко приходилось играть в одной группе с Джеком Никлосом. Те немногие совместные круги заканчивались для него катастрофически. Обычно Далли играл или впереди него, или сзади; бывало, они вместе обедали, делили пьедестал, рассказывали друг другу разные истории, касающиеся сугубо гольфа. Но против Джека он играл крайне редко, и сейчас руки Далли подрагивали. Он приказал себе не путать реального Джека Никлоса с Медведем воображаемым. Он напомнил себе, что реальный Никлое всего лишь человек из плоти и крови, такой же уязвимый, как и любой другой, но нельзя сказать, чтобы это заметно помогло. Лица у обоих были одинаковые, а только это и учитывало его сознание.

— Как настроение сегодня, Далли? — любезно улыбнулся Джек Никлое, проходя к первой метке; за ним шел сын Стив, выполнявший функции кэдди. «Я собираюсь сожрать тебя заживо!» — произнес Медведь в мозгу Далли.

«Да ему же сорок семь, — напомнил себе Далли, обмениваясь с Джеком рукопожатием. — Сорокасемилетний мужчина не может тягаться с тридцатисемилетним, находящимся на пике своей формы».

«Я даже не потружусь выплюнуть твои косточки», — ответил Медведь.

Сив Баллестерос, стоя за канатами, беседовал с кем-то из толпы; его темнокожее лицо с чеканными скулами приковало взгляды многих женщин. Далли знал, что ему в большей степени следует опасаться именно Сива, а не Джека. Сив — международный чемпион, многие считают его лучшим игроком в мире. Его драйвы были такими же мощными, как и все другие удары, а чутье на грин казалось просто сверхъестественным. Заставив себя отвлечься от мыслей о Никлосе, Далли подошел к Сиву поздороваться — и так и застыл на полпути, увидев, с кем беседует Баллестерос.

  201