ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  96  

Нили никогда не слышала о «Джиффи», поэтому ничего не ответила, пытаясь придумать, как объяснить историю с мнимой беременностью. Мэтт обнял ее за талию и притянул к себе.

— Булочки с черникой? Обожаю их!

Пока он варил кофе, Бертис, тактично не упомянувшая о неожиданно появившемся животике Нили, жизнерадостно щебетала о своих внуках и одновременно выкладывала булочки на большое керамическое блюдо, найденное Нили в буфете. Они отнесли посуду и кофейник на веранду, и Бертис позвала Люси. Лицо девочки просветлело, когда она увидела стариков.

— Вы приехали! Вот это да! Поверить не могу! — Она бросилась на шею Бертис, обняла Чарли, но тут же попыталась принять обычный равнодушный вид. — То есть я хотела сказать… ничего такого, если бы вы сразу отправились в Калифорнию. Сколько вы здесь пробудете? — В глазах девочки появилось нечто вроде беспокойства. — Вы ведь останетесь, правда?

— На пару дней. Тут у вас такой чудесный кемпинг. Совсем рядом с городом. Если, конечно, Нелл и Мэтт не возражают.

Люси порывисто обернулась к Мэтту. Куда исчезло ее безразличие!

— Можно им остаться? Пожалуйста, — умоляюще прошептала она.

Нили с трудом скрыла улыбку, видя, как Мэтт изо всех сил старается изобразить радушие.

— Ну конечно, — выдавил он. — Приятно снова встретиться и поболтать за чашкой кофе.

Люси расплылась в улыбке и потянулась за булочкой.

— Сейчас же уберите руку, юная леди, и пойдите умойтесь.

Люси пожала плечами и с радостным воплем ринулась в дом. Баттон, неуклюже топавшая по восточному ковру, не держась ни за что, шлепнулась на попку и насупилась. Чарли хмыкнул. Бертис с улыбкой посмотрела вслед Люси.

— Люси — это в самом деле что-то, не согласны? Стоит взглянуть на нее, чтобы понять: она особенная.

Непонятная гордость за девочку охватила Нили.

— Да, мы тоже так думаем.

Мы. Словно Люси — их общая дочь. Ее и Мэтта.

Чарли, прихватив кружку, уселся па диване.

— Понимаете, мы с Бертис волнуемся за нее. За обеих девочек.

— Они в порядке, — заверил Мэтт так поспешно, словно торопился оправдаться перед стариками.

— Пока. — Бертис смахнула крошки с ярко-розовых шорт. — Но что будет, когда вы трое сдадите анализ на установление отцовства, хотя Люси твердо уверена, что сумеет этому помешать? Не люблю говорить плохо о мертвых, но ваша бывшая жена была крайне легкомысленной особой.

— Тут вы правы.

Мэтт с кружкой в руке подошел к двери веранды и прислонился к косяку, словно устанавливая границу между собой и всеми остальными.

— Мэтт считает, что мы лезем не в свое дело, — объяснила Бертис Нили, будто Мэтта тут не было. — Мы, естественно, любопытны, но никогда ничего не выспрашиваем. Люди почему-то сами нам все рассказывают.

— В основном не мне, а Бертис, — добавил Чарли. — Люди понимают, что могут ей доверять.

— Ты слишком невысокого мнения о себе, Чарли. Вспомни того водителя грузовика на стоянке.

Нили улыбнулась. Бертис и Чарли желают девочкам добра, и нет смысла что-то от них скрывать. Может, они сумеют подсказать решение.

Она подалась вперед и погладила широкий рукав желтой блузки Бертис.

— Сегодня Мэтт везет девочек в Давенпорт, на анализы. Потом они вернутся в Пенсильванию.

Она не упомянула о приюте, но в этом, как оказалось, не было нужды.

— Бедняжек разлучат как пить дать. Кто-то удочерит Баттон, но Люси для этого слишком взрослая, — сказала Бертис. Она нервно теребила цепочку от очков, словно четки.

— Я не могу оставить их у себя, — заявил Мэтт, и Нили физически ощутила исходящие от него флюиды вины.

— А как насчет вас, Нелл? Вы им заменили родную мать. Может, согласитесь взять их?

Эта соблазнительная мысль терзала Нили со вчерашнего дня, но ни о чем подобном не могло быть речи. Свора папарацци бросится по следу новой сенсации и не успокоится, пока не отравит девочкам существование. Нили хорошо знала, что это такое — жить, как в стеклянном доме, постоянно находиться под прицелом тысяч объективов. Отец едва ли не с колыбели заставил ее подчиняться правилам этикета, и до сих пор она как-то справлялась, но Люси совсем другая. Необходимость считаться с общественным мнением не дает права на ошибки. И хотя девочка достаточно умна и сильна духом, ее достоинства могут обернуться недостатками и довести до беды. Ей нужно жить в нормальных условиях.

Нили покачала головой:

— Я бы рада, но не могу. Слишком много у меня проблем.

  96