ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  42  

Вместе с братьями я поднял на руки Иосифа, мы посадили его на плечи и поспешили вниз с холма.

Все мы промокли до нитки раньше, чем добрались до улицы, а улица уже превратилась в бурную реку. Только слабый свет фонарей, пробивавшийся из сумрака, помогал нам отыскивать дорогу. Вокруг слышался топот ног, люди испуганно кричали, доносились обрывки молитв.

Но ничто не помешало нам добраться до нашего дома, распахнуть двери и всем вместе ввалиться внутрь.

Первым делом мы осторожно посадили Иосифа, его мокрые седые волосы прилипли к голове. Зажгли лампы.

Женщины толпой повели Авигею в глубь дома, ее рыдания эхом отдавались от стен. Они поднялись по лестнице в маленькие комнаты второго этажа, который безраздельно принадлежал женской половине семьи.

Утомленные мужчины опускались на пол.

Старая Брурия и мама принесли нам сухую одежду и вместе с Маленькой Марией и Марой, которые все это время были с ними, стали вытирать нас, стягивать все мокрое и сушить нам волосы.

Иаков лег на спину, задыхаясь от изнеможения, и стал смотреть в потолок. Я привалился к стене.

Престарелый дядя Алфей, озадаченный и удивленный, вошел в комнату. С улицы пришел Клеопа, с него текло ручьями, он никак не мог отдышаться. Вместе с ним вернулись и все остальные дети. Он сам, вместе с Менахемом, запер дверь на засов.

Дождь колотил по черепице на крыше. Потоки воды неслись по водостокам и устремлялись вниз по трубам в емкости для воды, и в микву, и в многочисленные сосуды, расставленные под водосточными трубами и по всему двору. Дождь барабанил в деревянные ставни. Снова и снова ударял с порывами ветра в громыхавшие двери.

Никто не разговаривал, пока мы вытирались и надевали все сухое. Мама обихаживала Иосифа, осторожно снимая с него мокрую одежду. Дети сгребали угли и бегали в волнении по дому, находя все новые лампы, которые можно зажечь.

И вдруг в дверь оглушительно застучали.

— Пусть только посмеет, — сказал Иаков, сжав кулаки. — Если он осмелится войти, я его убью!

— Тише, прекратите, — крикнула его жена Мара.

Стук повторился, не такой громкий, но настойчивый.

Из-за дощатой двери послышался голос.

Я подошел к двери и поднял задвижку.

За дверью стоял в своих богатых одеждах Рувим, такой же промокший насквозь, как и все остальные, и его дед, согнувшийся под тяжестью шерстяных одеяний, в которые он был закутан, а позади них виднелись их лошади и наемные работники.

Иаков сейчас же пригласил всех в дом.

Я пошел вместе с работниками и животными на конюшню. Дверь оказалась открытой. На конюшне было мокро, но уже скоро мы расседлали лошадей и бросили на пол свежего сена. Работники поклонились в знак благодарности. Они получили свое вино, высоко подняли мехи и сказали, что дальше справятся сами.

Я шел к двери дома под навесом, но все равно был мокрый, когда вернулся.

И снова мама принесла мне сухую одежду, а я стоял в дверях, тяжело дыша и с трудом переводя дух.

Хананель с внуком, уже переодетые в сухие шерстяные накидки, сидели перед низкой жаровней напротив Иосифа. У всех в руках были чаши с вином. Иосиф вполголоса произносил слова благословения и уговаривал гостей выпить.

Старый книжник посмотрел на меня, потом на Иосифа. Сделал глоток вина и поставил чашу рядом со своими скрещенными ногами.

— Кто будет говорить от имени девушки? — спросил он.

— Дедушка, прошу тебя… — произнес Рувим. — Благодарю всех вас за ваше гостеприимство, благодарю вас.

— Кто же говорит от ее имени? — повторил Хананель. — Я не желаю оставаться в этом убогом селении дольше, чем это необходимо. Ради этого я пришел и об этом теперь говорю.

Иосиф указал на Иакова.

— Я говорю от ее имени, — сказал Иаков. — Мы с отцом говорим от ее имени. И что же ты хочешь сказать нам по ее поводу? Эта девушка наша родственница.

— Но и наша тоже, — сказал Хананель. — Как ты думаешь, о чем я хочу говорить? Почему, как ты думаешь, я притащился сюда в такой ливень? Я приехал сегодня, чтобы сделать девушке брачное предложение в пользу моего внука Рувима, который сидит сейчас справа от меня, который известен всем вам так же, как известен вам я. И говорю я сейчас о браке моего потомка с этой девушкой. Ее недобрый отец отрекся от нее перед старейшинами селения, на глазах у всех свидетелей, включая меня самого и моего внука, и если вы говорите от ее имени, тогда говорите со мной прямо сейчас.

  42