ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  58  

Возникла неловкая пауза. Бес кашлянул. — Кхм, никто не читает отчеты, Вставьте Свое Имя. По-видимому, они из разряда документов, которых мы между собой назваем «только для написания».

— Но кто-то же обязан их читать? — требовательно вопросил Ваймс. Снова воцарилась звенящая тишина.

— Я полагаю, что ты, дорогой — сказала Сибил, сосредоточенно занимаясь своей штопкой.

— Но я же во главе всего! — запротестовал Ваймс.

— Да, дорогой. В этом то и дело.

— Но я не могу проводить все свое время перебирая бумажки!

— Тогда найди того, кто будет этим заниматься, дорогой — ответила Сибил.

— Я могу перекинуть дела на кого-то? — спросил Ваймс.

— Да, сэр — ответил Моркоу. — Вы же во главе всего.

Ваймс поглядел на бесенка, который с готовностью заулыбался в ответ. — Можешь ли ты разобрать мои корзинки для бумаг…

— Пол… — пробормотала Сибил. -

…И сообщить, что нашел важного?

— С удовольствием, Вставьте свое Имя! Только один вопрос, Вставьте Свое Имя. Что является важным?

— Тебе не кажется, что если чертовы возчики стали вывозить намного больше дерьма из города, то это чертовски важно?

— Я бы не догадался об этом, Вставьте Свое Имя. — сказал бес. — Я вообще, собственно, не думаю. Но я догадываюсь, что если бы я привлек ваше внимание к этому факту месяц назад, вы бы предложили мне засунуть свою голову под утиный хвост.

— Это верно. — кивнул головой Ваймс. — я возможно бы так и сделал. Капитан Моркоу?

— Сэр! — ответил Моркоу и выпрямился.

— Какова ситуация на улицах?

— Тролльские банды целый день болтались по городу. Дварфы тоже. Сейчас все больше дварфов собираются неподалеку от Саторской Площади и значительное количество троллей засели на Площади Разбитых Лун.

— О каком количестве мы говорим? — задумчиво спросил Ваймс.

— Все говорят, что их там около тысячи. Все пьяные, конечно.

— Подходящее настроение для драки.

— Да, сэр. Достаточно пьяные, чтобы потерять разум, но не настолько, чтобы свалиться с ног.

— Интересное наблюдение. — задумчиво сказал Ваймс.

— Так точно, сэр. Говорят, что они начнут в девять. Я считаю, что они как-то согласовали это между собой.

— В таком случае, пока не стемнело, необходимо послать отряд полицейских на Чамскую, прямо между ними, как ты думаешь? — сказал Ваймс. — Поговори с полицейскими в Участках.

— Я уже это сделал. — ответил Моркоу.

— И подготовь баррикады.

— Все подготовлено, сэр.

— И ты вызвал Дополнительные подразедления?

— Я связался с ними час назад, сэр.


Ваймс засомневался. — Я должен быть там, капитан.

— Народу у нас хватает, сэр. — ответил Моркоу.

— Вам будут нужны командиры. — сказал Ваймс. — Если уж Ветинари устроит мне завтра головомойку из-за крупных беспорядков в центре города, я меньше всего хочу объяснять ему, что мирно просидел весь вечер дома.

Он повернулся к жене — Прости, Сибил.

Леди Сибил вздохнула. — Думаю, что мне пора поговорить с Хавелоком о твоих рабочих часах. Это не идет тебе на пользу.

— Это работа, дорогая. Прости.

— И я также распорядилась, чтобы повар налил суп в фляжку.

— Распорядилась?

— Конечно, я знаю тебя, Сэм. И еще в пакете бутерброды. Капитан Моркоу, проследите пожалуйста, чтобы он съел яблоко и банан. Доктор Лоун сказал, что он должен съедать по крайней мере по пять фруктов в день.

Ваймс с деревянным видом уставился на Моркоу и Салли, стараясь изобразить предупреждение, что у первого же офицера не сдержавшего улыбки или даже просто упомянувшего об этом кому-нибудь — всегда, всегда, всегда будут крупные неприятности.

— И, между прочим, кетчуп это не овощь. — добавила Сибил. — Даже засохшая масса вокруг горлышка бутылки не овощь. Ну, чего же вы все ждете?

— Есть кое-что, о чем я не хотел упоминать в присутсвии ее Светлости. — сказал Моркоу, когда они поспешили обратно в Ярд. — Досихпорус мертв, сэр.

— Кто это?

— Младший констебль Гораций Досихпорус, сэр? Которому проломили голову прошлой ночью? Когда мы все были на той сходке? Во время тех «нарушений общественного порядка»? Его отправили в Независимый госпиталь.

— О боги, — сказал Ваймс — а кажется, что прошла целая неделя. Он прослужил в полиции всего то пару месяцев!

— В госпитале сказали, что его мозг умер, сэр. Я уверен, что они сделали все, что смогли.

  58