ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Дерзкая девчонка

Дуже приємний головний герой) щось в ньому є тому варто прочитати >>>>>

Грезы наяву

Неплохо, если бы сократить вдвое. Слишком растянуто. Но, читать можно >>>>>

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>

Поцелуй, чтобы вспомнить

Чудный и легкий роман. Даже, немного трогательный >>>>>




  116  

В конце февраля из долины прискакал младший брат Хока. Дело было поздним вечером, и дул особенно сильный ветер, когда он подъехал к заброшенному хлеву – нынешней конюшне. Саманта увидела его из окна кухни и выскользнула на улицу перехватить, чтобы никто не узнал о его приезде.

Он взглянул на нее своими темными глазами и тут же отвернулся, расседлывая лошадь.

– Где Толботт?

– Пока еще в лагере при руднике. Что вам удалось разузнать?

Было сыро, и Саманта поплотнее закуталась в шаль, подвинувшись к разгоряченной лошади.

– Хок уехал в Мексику. Говорят, что вашего отца несколько месяцев назад видели там.

Он по-прежнему не смотрел на нее. Саманта нахмурилась. И парень-то вроде не особенно застенчивый… Возможно, его смущало, что Гарриет рассказала сестре о его несуществующих достоинствах? Но это ее сейчас вовсе не беспокоило.

– Мексика. – До нее постепенно доходил смысл его слов. Отца видели живым всего несколько месяцев назад. Почему же он не писал? Может быть, он болен? Ничего не слышали?

– Если эти слухи – правда, я бы сказал, что он был болен. Но Хок просил меня не сплетничать. Я приехал поговорить с Толботтом.

И он стал подчеркнуто молча чистить лошадь. Похоже, из этого молодого человека, не такого крепкого, правда, как Хок, но с таким же темным, суровым лицом, больше не удастся вытянуть ни слова.

– Как твое настоящее имя? – спросила она просто интереса ради.

– Парящий Орел, – ответил он кратко.

– Ну да. Конечно, это звучит более мужественно, чем Сэмюэл или Генри, но тем не менее довольно нелепо. Оставь лошадь, я накормлю тебя супом и напою кофе. Мне нетрудно.

Саманта выскочила из хлева и устремилась через виноградник к кухне отеля, уклоняясь от первых дождевых капель. Парящий Орел неохотно последовал за ней, но она прекрасно знала нужды молодых мужчин. Упомянув о еде, она попала в самую точку.

Плиту она держала все время теплой: рассада бы погибла в холоде. Мать также часто использовала эту плиту, когда для ресторана не хватало той, в асиенде. На суп в такие холодные дни был большой спрос. Саманта весь день держала здесь полную кастрюлю и теперь, наполнив тарелку, подала ее вымокшему до нитки молодому человеку.

– В ресторане тебе пришлось бы платить, так что никому не говори, что я тебя накормила, – предупредила она.

Он кивнул и жадно накинулся на еду, потом стал пить кофе. Через некоторое время Саманта с удовлетворением отметила, что он стал замечать ее, и решила выпытать все до конца, прежде чем он уедет.

– Доннер делает стол и стулья, но все это еще не готово. Извини, пока придется сидеть на полу. Думаю, я смогу заставить Слоана заплатить ему за мебель. Пусть попробует тогда называть Доннера бесполезным и выгонять на улицу! – Она чуть сдвинула горшки с цветами в сторону и уселась на подоконник.

Парящий Орел так и остался стоять у плиты, где только что ел суп, и настороженно посмотрел на нее.

– Разве Толботт вам не муж? Почему вы так на него сердитесь?

– Я не сердита на него. А может, и сердита, не важно. Он считает меня беспомощной женщиной, а себя – Господом Богом. Видимо, придется доказать обратное.

Легкая усмешка тронула скуластое лицо мужчины:

– Слоан Толботт слишком высокомерен. Мой приемный дед считает, что с него следует немного сбить спесь. Лошадь-то Слоана сейчас у меня, в Арипозе.

Саманта радостно рассмеялась:

– Вождь – умный человек! Но это ни к чему не приведет. Что тебе удалось узнать об этом Гарри Кларке?

Лицо Парящего Орла вновь стало непроницаемым.

– Я расскажу это только Толботту. Саманта раздраженно вздохнула:

– Мужчины – это прямо наказание какое-то! Я думала, ты умнее других. Я знаю о Гарри Кларке, или Андерсоне, или как он там себя называет. О Слоане Толботте я знаю больше, чем любой в этом поселке. И я знаю, что твое имя не Парящий Орел и ты отнюдь не невежественный индеец или за кого ты там себя еще выдавал. А теперь расскажи мне то, что я хочу знать, – или мне позвать сюда Гарриет и посвятить ее в кое-какие детали?

Взгляду, который он на нее бросил, мог бы позавидовать и Слоан. Саманта расцвела ангельской улыбкой.

– Знаете ли вы, что вы не настоящая миссис Толботт? – коротко спросил он.

– Господи, я что же – рассердила тебя? Я думала, индейцы – люди стойкие, как древние греки. Но ты же не индеец, не так ли? Испанцы, конечно, куда эмоциональнее. – Саманта ожидала, что он запустит в нее тарелкой или метнет ужасный нож, висевший у него на поясе. Когда же он лишь смерил ее взглядом и, не спрашивая, снова наполнил тарелку, она одобрительно кивнула: – Вот и хорошо. Гарриет не так назойлива, как я, но она может по-настоящему рассердиться, если ей в голову взбредет что-то не то. Мне известно, что я не настоящая миссис Толботт, но буду очень признательна, если ты не станешь болтать об этом налево и направо: Слоан весьма чувствителен на сей счет. Зачем ты разговаривал со священником?

  116