ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  33  

Чарли познакомилась с Пауло Бруно, сыном доктора, и его женой Стефанией. Эта пара ей запомнилась совершенно отчетливо, потому что они в течение нескольких минут поздравляли ее не только с замужеством, но и с беременностью.

Она покраснела до самых кончиков волос и сердито поглядывала на Джейка.

– Это Италия, саrа, – заявил он, пожимая плечами. – Ожидание ребенка здесь принято праздновать при первой же возможности, а не скрывать. Хотя у тебя это хорошо получается, – добавил он насмешливо.

– Ты просто невыносим. И мне нужно в дамскую комнату, – прошипела она не очень-то вежливо.

– Я покажу тебе, – предложила Стефания. – Помню, когда была в твоем положении, я все время бегала в туалет. Это было просто ужасно. – Все рассмеялись.

За обедом Чарли внимательно разглядывала гостей. Все женщины были очень элегантно одеты, и Чарли мысленно благодарила Софию, которая подсказала ей, что следует надеть. А драгоценности – Джейк был прав на этот счет: она бы выглядела просто голой в этой компании, где бриллианты выставлялись напоказ в соответствии с доходами человека. И не только на женщинах, заметила она изумленно, когда Джейк представлял ее синьору Дотелло. Бриллиантовая серьга у него в ухе была размером с яйцо чайки. Рубашка расстегнута почти до талии, а на шее висела огромная цепь, но это еще не все: на загорелой груди блестело массивное бриллиантовое распятие.

– Полагаю, это безвкусная побрякушка, – шепнула она Джейку, когда этот человек покинул их. Он занял свое место за одним из десяти столов, стоящих по кругу и оставляющих место для танцев в центре.

– Точно, – ответил Джейк со смешком. – Дотелло – нью-йоркский торговец драгоценными камнями и любит похвастать своими товарами.

Он еще раз представил ее соседям по столу. Его приемные родители расположились рядом с ним, затем София и ее муж Джанни, за ним Пауло и Стефания, улыбавшаяся Чарли, как старой подруге.

Угощение было отменное, шампанское и разговоры текли рекой на протяжении шести смен блюд. Исключение составляла лишь последняя пара за столом: Диего и шикарная русская модель по имени Ленка, которая не владела никаким другим языком, кроме своего родного.

– Ленка – типичная подруга Диего, – Джейк прошептал Чарли тихо, пока Стефания, покончив со сладким, пыталась занять модель разговором. – Диего нравится, чтобы его женщины были моделями, стройными и немыми.

– А тебе, конечно, нет? – передразнила Чарли, изящно подняв бровь и припоминая Мелиссу.

– Ну, я назначал свидание нескольким, не могу этого отрицать. – Джейк откинулся назад и внимательно ее разглядывал. – Но мой выбор – красивая блондинка из Англии, не светская львица, любит подниматься в горы и, возможно, немного болтлива. – Наклонившись, вперед он поднял палец. – И говоря о твоем прелестном ротике, добавлю, что у тебя крошка вот здесь. – И дотронулся до уголка ее рта.

– Слушайте, вы двое, хватит обниматься, открывайте танцы!

– Пойдем? – учтиво предложил Джейк, когда музыканты заиграли вальс, и, поднявшись, взял ее за руку и вывел в центр зала.

Чарли не могла отказаться, ведь все его друзья смотрели. Но она опять удивилась, как мало на самом деле знает о Джейке.

– Ты хоть понимаешь, что я никогда с тобой не танцевала? Я не знаю, умею ли я…

– Доверься мне, – шепнул он, улыбаясь ей сверху вниз. – Для такой женщины, как ты, это ничего не стоит. – И оказался прав.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Они покружили несколько раз по залу, вызвав аплодисменты гостей, а затем и другие пары присоединились к ним.

– Слава богу. Ненавижу быть в центре внимания, – шепнула Чарли, поднимая к нему лицо.

– Слава богу за тебя, – быстро шепнул он ей, пристально глядя в глаза.

Чарли открыла рот от удивления. Отпускать комплименты было так не похоже на Джейка. Их глаза снова встретились. Он положил ее руку на свое плечо, обнял за талию и сильнее прижал к себе. Она почувствовала, как ее тело наполняется знакомым теплом.

Так приятно было быть в его объятьях, и хотя она знала, что Джейк не любит ее, какая-то другая часть Чарли жаждала почувствовать его силу, его страсть. Она опустила голову на его плечо.

Затем медленная музыка сменилась на четкий ритм диско. Джейк остановился, все еще придерживая ее.

– Как ты думаешь, когда нам можно улизнуть с собственной вечеринки, не нарушая правил приличия? – спросил он, и Чарли почувствовала его теплое дыхание на своей щеке.

  33