ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  108  

Она ничего ему не сказала, пока они не вышли на улицу.

— Это была впечатляющая заключительная речь, Грейстоун.

— Тебе понравилось?

— Я как-то не думала о том, что я несчастна. Я была взбешена, растеряна, но несчастна? Не знаю…

— Хочешь сказать, что правда о твоем рождении сделала тебя счастливой?

— Нет, но… в конечном счете, это не самое главное.

— Я сделал тебя несчастной. Я много об этом думал за последний год.

— Мы оба сделали друг друга несчастными.

Он взял ее за подбородок, повернул лицом к себе.

— Может быть. Но я твердо знаю одно: я был счастливее с тобой, чем без тебя.

— Черт бы тебя побрал, Джейк!

— Я решил, что ты имеешь право знать. А поскольку ты у нас девушка умная, тебе нетрудно будет сообразить, что я предпочитаю быть счастливым, а не наоборот. Поэтому я собираюсь тебя вернуть.

— Я тебе не чертик на резинке!

— Это точно, Данбрук, ты не чертик на резинке. Чтобы его вернуть, нужна всего лишь ловкость рук. Ну что? Будешь стоять тут на тротуаре и обсуждать мое будущее счастье?

— Конечно, нет.

— Мы могли бы тут задержаться и еще раз надавить на него. Но есть и другой путь: пусть поварится в собственном соку. Что ты выбираешь?

— Как? Ты не собираешься диктовать мне, что я должна делать?

— Я стараюсь сдерживаться. Как у меня получается?

— Неплохо. — Поддавшись порыву, Колли коснулась пальцами его щеки, но тут же отвернулась и вновь взглянула на окна конторы Ричарда Карлайла. — Он сказал, что не видел Маркуса больше пятнадцати лет, но первым делом кинулся его защищать.

— Это инстинкт, обусловленный культурными, социальными, семейными традициями. Сомкнуть ряды перед чужаками.

— Я не верю, что он не знает, где его папаша. Может, у него нет точного адреса, но он должен знать, как с ним связаться. Если мы надавим, он, скорее всего, совсем закроется.

— Возможно. А потом тот же инстинкт толкнет его либо предъявить обвинение отцу, либо предупредить его об опасности.

— Об этом можно не беспокоиться. Карлайл уже знает, что мы его ищем, я в этом уверена. Давай дадим ему несколько дней. Я считаю, нам надо вернуться на раскопки. Хочу поработать над списком, который дала мне Сюзанна.

— Вы вернулись! — Билл Макдауэлл подбежал к Колли, как только увидел ее на раскопках.

Не отрываясь от нивелира, сквозь который она смотрела на мерную рейку в руке Фрэнни из Западной Виргинии, Колли хмыкнула в ответ:

— Нас не было всего сутки, Билл. — Она повернула телескопическое устройство. — Следующее деление, Фрэнни.

Он продолжал дышать ей в затылок. Она явственно чувствовала запах его лосьона, смешанный с запахом средства от насекомых.

— Я вчера нашел черепки, — с гордостью сообщил ей Билл. — У меня есть фотографии, хочешь посмотреть? Диггер говорит, они клевые — возможно, это был горшок для варки пищи. Он был расписной и все такое.

— Замечательно! — Колли записала измерения. — Так, это все, Фрэнни. Спасибо. — Она начала делать вычисления в блокноте, рассеянно бросив через плечо Биллу: — Советую сегодня продолжить работу на том же месте. Вдруг найдешь еще что-нибудь…

— А я хотел поработать с тобой…

— Может, позже.

— Ну ладно. Как только тебе понадобится помощь, только свистни. — Он сделал жест в сторону участка, помеченного как кладбище. — За один день работы с тобой я узнал бы больше, чем за месяц с кем-то другим.

Колли напомнила себе, что она здесь для того, чтобы учить, а не только копать.

— Обсудим это завтра.

— Отлично!

И он побежал за своей лопаткой.

— Это очень опасно, когда тебе так лижут задницу. Того и гляди, сыпь появится, — сухо заметил Джейк.

— Заткнись! Он просто полон энтузиазма. Тебе самому надо делать триангуляцию своего участка, вот и пригласи к себе в помощницы одну из претенденток на звание Мисс раскопки. Пожалуй, Соню. Или Дори. Или обеих.

— Я их уже пригласил. — И он ткнул пальцем в ту сторону, где две девушки возились с рулетками и отвесом. — Со следующей недели у Сони начинаются занятия. Она сможет работать с нами только по выходным.

— Как насчет Дори?

— Она договаривается об академическом отпуске. Не хочет покидать раскопки. Чак и Фрэнни остаются, Мэтт тоже. Билл — само собой, его за уши не оттащишь. Но других студентов мы, конечно, потеряем. Лео уже ищет им замену.

На этом они разошлись. Джейк отправился делать тригонометрическую съемку участка, который они условно называли «жилым», а Колли вернулась к «кладбищу». Она погрузилась в работу, бережно раскапывая лопаткой, кисточкой и зондом далекое прошлое, а ее ум тем временем столь же бережно и тщательно исследовал ее собственное прошлое.

  108