Холт держался в сторонке, потягивая холодное пенистое вино и наблюдая за происходящим. Что в первое посещение, что сейчас, Башни ошеломляют роскошью, решил он. Зеркала отражали женщин в платьях пастельных тонов, стоящих, сидящих или танцующих. Музыка и аромат гардений заполняли воздух.
Стройная невеста, кружащая с большим загорелым мужчиной, ставшим теперь ее мужем, в белоснежных кружевах выглядела по-королевски великолепной и вся словно сияла. Они хорошо смотрятся вместе, праздно размышлял Холт, как люди, любящие и предназначенные друг другу. Потом увидел Коко в паре с крупным представительным мужчиной, будто родившимся в смокинге.
Затем в очередной раз оглянулся на Сюзанну, та склонилась к маленькому темноволосому мальчику, что-то шепча ему. «Ее сын?» — задался вопросом Холт. Было очевидно, что паренек находится на грани небольшого бунта — он ерзал на месте и пытался стянуть бабочку с шеи. Холт тут же посочувствовал мальчонке, ведь для ребенка нет ничего хуже, чем вынужденно проводить летний вечер среди взрослых, да еще и в напяленном миниатюрном смокинге. Сюзанна что-то пробормотала сыну на ухо и потащила прочь. Мятежное выражение на лице мальчика превратилось в усмешку.
— Вижу, по-прежнему погружен в раздумья в укромном уголке.
Холт повернулся и снова поразился схожести Лилы Калхоун с изображенной дедом красавицей.
— Просто любуюсь зрелищем.
— Входит в цену билета. Макс, — Лила взяла под руку высокого долговязого мужчину, — это Холт Брэдфорд, пятнадцать лет назад где-то примерно сутки я пылала к нему безумной любовью.
Холт вздернул брови:
— Ты никогда не говорила мне.
— Не было смысла. Потому что к концу того же дня решила, что не стоит увлекаться таким неприветливым, да просто опасным типом. А это Макс Квартермейн — мужчина, которого буду любить всю оставшуюся жизнь.
— Поздравляю.
Холт пожал протянутую руку Макса, отметив, что у того твердая хватка, влюбленные глаза и немного смущенная улыбка.
— Вы, кажется, преподаватель?
— Был им. А вы внук Кристиана Брэдфорда.
— Правильно, — согласился Холт похолодевшим голосом.
— Не волнуйся, никто не собирается преследовать тебя, пока ты у нас в гостях.
Изучая гостя, Лила провела кончиком пальца по ободку фужера.
— Сделаем это позже. Заодно покажу тебе шрам, который Макс заполучил, пытаясь обеспечить Башням дополнительную рекламу.
— Милая, — в мягком тоне Макса прозвучало явное предостережение.
Лила пожала плечами и пригубила шампанское.
— Думаю, ты помнишь Кики.
И махнула на сестру, приближающуюся к ним.
— Помню неуклюжую девчонку с машинным маслом на лице.
Холт настолько расслабился, что сумел улыбнуться Кики:
— Прекрасно выглядишь.
— Спасибо. Мой муж Трент. Холт Брэдфорд.
Именно с ним танцевала Коко. Холт заметил, как двое мужчин понимающе взглянули друг на друга во время вежливого знакомства.
— А вот и новобрачные, — объявила Лила, сверкнув глазами в сторону счастливой пары, прежде чем отпить еще глоток.
— Привет, Холт.
Аманда смотрела на Брэдфорда внимательно и настороженно, хотя все еще пылала после танца.
— Очень рада, что ты смог придти.
Пока она представляла Слоана, Холт осознал, что его очень аккуратно взяли в кольцо.
Они не давили, про изумруды не упомянули вообще, но выстроились единым фронтом с общей целеустремленностью, чем он невольно восхитился, хотя и слегка разозлился.
— Что тут у вас происходит? Семейный совет? — подлетела к ним Сюзанна. — По-моему, вы должны веселиться, а не прятаться по углам. О, Холт.
Ее губы слегка дрогнули:
— Не думала, что ты здесь.
— Твоя тетя пригласила меня.
— Знаю, но…
Сюзанна прервалась и вернула на место приветливую улыбку хозяйки дома:
— Рада, что ты пришел.
«Черта с два», — подумал Холт, поднимая бокал.
— Тут… довольно мило.
Словно повинуясь безмолвному сигналу, семейство неспешно направилось в зал, оставив их наедине возле вазы с гардениями.
— Надеюсь, родные не поставили тебя в неловкое положение.
— Ничего, справлюсь.
— Возможно, но мне бы не хотелось, чтобы тебя изводили на свадьбе моей сестры.
— А в другом месте всегда пожалуйста?
Прежде чем Сюзанна смогла парировать, маленькие нетерпеливые ручки дернули ее за юбку.